| Appendix 1, delete the number of the Appendix. | Добавление 1, исключить номер добавления. |
| With the present document, Italy proposes to also delete all the noted obsolete references to avoid confusion and possible incorrect application of the requirements with these references. | В настоящем документе Италия предлагает также исключить все отмеченные устаревшие ссылки во избежание путаницы и возможного неправильного применения требований, содержащих эти ссылки. |
| Annex 4, delete duplicated paragraphs: | Приложение 4, исключить дублирующиеся пункты: |
| [Existing plants: 400 - delete] | [Существующие установки: 400 - исключить] |
| delete the existing paragraph 21.10.; | а) исключить существующий пункт 21.10; |
| Option 2: [delete article 16] | Вариант 2: [исключить статью 16] |
| In the first sentence, delete the requirement concerning auxiliary motorized vessels as follows: | В первом предложении исключить требование, касающееся вспомогательных моторных судов, следующим образом: |
| In the caption, delete the reference to length as follows: | В тексте под рисунком исключить указание длины следующим образом: |
| (b) In the title, delete the footnote: | Ь) В заголовке исключить подстрочное примечание: |
| 200 (biomass) - delete] | 200 (биомасса) - исключить] |
| [250 - delete] 200 for blast furnace gas | [250 - исключить] 200 для доменного газа |
| In 1.6.5.8., delete the final phrase: "until 31 December 2014". | В конце пункта 1.6.5.8 исключить слова "до 31 декабря 2014 года". |
| 8.1.2.3 (a) In the footnote delete 'from the 1st January 2003'. | 8.1.2.3 а) В тексте сноски исключить "с 1 января 2003 года". |
| A8.4.9 In the title, delete"-developmental toxicity". | А8.4.9 В заголовке исключить"- токсичное действие на развитие". |
| "Cargo tank": delete "or vapours" after "gas". | "Грузовой танк": исключить "или паров" после "газов". |
| 9.2.3.2 Amend to read as follows: "". 9.2.5 In footnote 7, delete "directive 92/6/EEC of the Council of 10 February 1992 and". | 9.2.3.2 Изменить следующим образом: "". 9.2.5 В сноске 7 исключить "директивы 92/6/ЕЕС Совета от 10 февраля 1992 года и". |
| Paragraph 32, second line, delete the text "Amongst several topics,". | Пункт 32, третья строка: фразу "к числу других неохваченных тем относится" исключить. |
| In the list in endnote 1, delete | Исключить из перечня в конечной сноске 1: |
| Insert the following new entries: IBC620 In the second sentence, delete "and the special provisions of 4.1.8". | Включить следующие новые позиции: IBC620 Во втором предложении исключить слова "и специальных положений, изложенных в разделе 4.1.8". |
| Paragraph 4: delete "Classification". | Пункт 4: исключить слово "Классификация" |
| delete the indent for "Class 9". | исключить подпункт "Класс 9". |
| "Construction pressure": delete the second sentence | "Расчетное давление": исключить второе предложение. |
| With regard to the other amendments concerning meetings, we could retain the third line and delete the word "important" from the second line. | Что касается других поправок в отношении заседаний, то мы могли бы оставить третью строчку и исключить из второй строчки слово «важной». |
| Place of birth: delete reference to mother's residence | а. место рождения: исключить ссылку на местожительство матери; |
| In the first sentence of subparagraph (a), delete the words "the Convention on the Rights of Persons with Disabilities". | В первом предложении подпункта (а) исключить слова «Конвенции о правах инвалидов». |