In the introductory phrase of section 5 delete in navigation mode. |
Исключить слова"... в навигационном режиме..." из первого предложения раздела 5. |
At the end, delete "Alternative: Amend 4.1.3.7 to read as above.". |
В конце исключить слова "Альтернативный вариант: Внести поправки в подраздел 4.1.3.7, с тем чтобы в нем содержался указанный выше текст". |
3.4.8 At the beginning, delete "applicable". |
3.4.8 В начале текста исключить слово "Соответствующие". |
4.1.1.10 In the last sentence before the table, delete "Metal". |
4.1.1.10 В последнем предложении перед таблицей исключить слово "Металлических". |
In 12.3.1 Context, delete the last two intents. |
В пункте 12.3.1 "Контекст" исключить последние два абзаца. |
In the table, delete the entry for "9.2.3.2 Emergency braking devices for trailers". |
В таблице исключить позицию "9.2.3.2 Аварийная тормозная система прицепов". |
In the definition of "Receptacle" delete the NOTE. |
В определении "Сосуд" исключить примечание. |
1.6.5 In the title, delete "and wagons". |
1.6.5 В заголовке исключить "и вагоны". |
In the fourth indent, delete"(b)" three times. |
В четвертом пункте маркированного списка исключить "Ь)" три раза. |
In the consequential amendments, delete", 2.2.62.3". |
В последующих поправках исключить", 2.2.62.3". |
In subparagraph (c), delete the last sentence. |
Исключить последнее предложение подпункта (с). |
In subparagraph (c), delete the words "special procedures' findings and recommendations". |
Исключить в подпункте (с) слова «выводов и рекомендаций механизма специальных процедур». |
In paragraph 6.21.1.2.2.1. delete the sentence "(including the drawbar for trailers)". |
В пункте 6.21.1.2.2.1 исключить фразу"(включая сцепное устройство для прицепов)". |
Consequential amendments: In 4.3.3.2.5, delete the entries accordingly in the table. |
Последующие поправки: В пункте 4.3.3.2.5 соответственно исключить позиции в таблице. |
Subsequently, delete the relevant row of the table in subsection 9.2.1. |
Вследствие этого исключить соответствующую графу из таблицы в разделе 9.2.1. |
3.2.2.1.2.4 Former 3.2.2.5.3 becomes new 3.2.2.1.2.4 with the following amendment: In the first sentence, delete "quite". |
3.2.2.1.2.4 Прежний пункт 3.2.2.5.3 становится новым пунктом 3.2.2.1.2.4 со следующими изменениями: В первом предложении исключить "весьма". |
Under "hazard category", delete "1.4". |
В столбце "Класс опасности" исключить "1.4". |
In the fourth indent, delete"(e.g. protective goggles)". |
В четвертом пункте, начинающемся с тире, исключить"(например, защитные очки)". |
Delete the header "VERSION 2" and delete paragraph 3 |
Исключить строку заголовка "ВАРИАНТ 2" и исключить пункт 3. |
In the second sentence, delete the words "and the Preparatory Commission for the International Criminal Court", and in the subsequent explanation of change provided in italic type in square brackets, delete the reference to General Assembly resolution 56/85. |
Во втором предложении исключить слова «и Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда» и исключить ссылку на резолюцию 56/85 Генеральной Ассамблеи в последующем пояснении к изменениям, напечатанном курсивом в квадратных скобках. |
In special provision 617, delete "and shall be specified in the transport document". |
В специальном положении 617 исключить слова "и в транспортном документе". |
(c) in paragraph 7 second entry, second sentence delete metal; |
с) в пункте 7, второй абзац, второе предложение, исключить слово "металлическое"; |
In column (20), delete 27 |
В колонке 20 исключить "27". |
Delete all asterisks on LC50 values and delete the associated footnote. |
Снять все знаки сноски с сокращения ЛК50 и исключить текст самой сноски. |
In subparagraph (f), third sentence, delete all brackets and delete relevant |
снять все квадратные скобки и исключить слова "относится к" |