| [ELVc = 10 mg compound/Nm3 - delete] | [ПЗВо = 10 мг соединения/м3н.у. - исключить] |
| [ELVf = 0.5% of solvent input - delete] | [ПЗВн = 0,5% расхода растворителей - исключить] |
| [Locomotives and railcars - delete] | [Локомотивы и автомотрисы - исключить] |
| [Inland waterway vessels - delete] | [Суда внутреннего плавания - исключить] |
| [Particulates a/ - delete] Particulate matter | [Частицыа - исключить] Твердые частицы |
| Engine [type - delete] size | [Тип - исключить] Объем двигателя |
| [Combustion plants in refineries using distillation and conversion residues for own use - delete] | [Установки для сжигания на нефтепере-рабатывающих предприятиях, использующих остатки, образующиеся после перегонки и конверсии, для собственных видов применения - исключить] |
| [9. - delete] Cement clinker production: | [9. - исключить] Производство цементного клинкера: |
| [10. - delete] Lime production: | [10. - исключить] Производство извести: |
| Lime [production - delete] kiln firing | [Производство - исключить] обжиг извести в печи |
| [11. - delete] Production and processing of metals: | [11. - исключить] Производство и обработка металлов: |
| Non-ferrous metal processing[a/ - delete] | Обработка цветных металлов [а/ - исключить] |
| [12. - delete] Glass production: | [12. - исключить] Производство стекла: |
| [13. - delete] Pulp production: | [13. - исключить] Производство целлюлозной массы: |
| [14. - delete] Waste incineration: | [14. - исключить] Сжигание мусора: |
| [15. - delete] Titanium dioxide production: | [15. - исключить] Производство диоксида титана: |
| [- scrubbers: - delete] | [- электростатические осадители: - исключить] |
| In the heading, delete "or warning signs" after "marks" (twice). | В заголовке исключить "или предупреждающие знаки" после "маркировочные знаки" (два раза). |
| 7.2.4.15 Amend the title to read as follows: "Measures to be taken after unloading (stripping system)" and delete the Note. | 7.2.4.15 Изменить заголовок следующим образом: "Меры, принимаемые после разгрузки (система зачистки)", и исключить примечание. |
| In paragraph 4.3.1 in the first sentence delete towed or pushed | В пункте 4.3.1 в первом предложении исключить буксируемых или толкаемых. |
| The General Assembly should therefore reconsider that requirement and, if agreement was reached, delete provisional staff rule 1.5 (c). | В этой связи Генеральной Ассамблее следует пересмотреть это требование и, в случае достижения согласия, исключить временное правило 1.5(с). |
| Mr. Mugasha (Uganda), Rapporteur, thought that the Commission had agreed to rework the recommendation, not delete it. | Г-н Мугаша (Уганда), Докладчик, считает, что Комиссия договорилась о том, чтобы переработать эту рекомендацию, а не исключить ее. |
| Before the word "relevant", delete the word "all". | Перед словом «соответствующие» исключить слово «все». |
| At the end of expected accomplishment (c), delete the phrase: "and their disability and gender dimension". | В конце текста ожидаемого достижения (с) исключить выражение: «и связанным с ними вопросам прав человека инвалидов и гендерным аспектам». |
| In indicator of achievement (b), delete the words "within and outside the United Nations". | В тексте показателя достижения результатов (Ь) исключить выражение «как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и вне ее». |