Английский - русский
Перевод слова Delete
Вариант перевода Исключить

Примеры в контексте "Delete - Исключить"

Примеры: Delete - Исключить
7.1.4.14.7.7 Delete"[Where a consignment is undeliverable]." 7.1.4.14.7.7 Исключить слова"[В случае, если груз не может быть доставлен адресату,]".
(a) Delete underlining of "Minimum requirements" а) Исключить из текста линию, подчеркивающую слова "минимальные требования".
Delete, paragraph 1, after article 12 Исключить слова «пунктом 1» перед словами «проекта статьи 12».
Action: Delete the brackets but not the contents. Исключить слово "однократному" и включить слово "пятикратному".
Delete the word "inciting" or replace it with the word "encouraging". Исключить фразу «и подстрекательство к их совершению» или вставить после слова «планирование» слова «и поощрение», исключив фразу «и подстрекательство к их совершению».
5.2.2.1.13 Delete. 5.2.2.2.1 Add the following note at the end of the existing text: "NOTE: Where appropriate, labels in 5.2.2.2.2 are shown with a dotted outer boundary as provided for in 5.2.2.2.1.1. 5.2.2.1.13 Исключить. 5.2.2.2.1 Включить в конце существующего текста следующее примечание: "ПРИМЕЧАНИЕ: В некоторых случаях знаки, указанные в пункте 5.2.2.2.2, изображены с пунктирным внешним контуром в соответствии с пунктом 5.2.2.2.1.1.
SP 287 Delete. SP 291 Amend last sentence to read: "Refrigerating machines and refrigerating-machine components are not subject to the requirements of ADR if they contain less than 12 kg of gas.". СП 287 Исключить. СП 291 Изменить последнее предложение следующим образом: "Рефрижераторные установки и компоненты рефрижераторных установок не подпадают под действие требований ДОПОГ, если они содержат менее 12 кг газа".
1.2.1 Delete the addition of a reference to flexible bulk containers in the definition for bulk containers. 1.2.1 Исключить из определения контейнера для массовых грузов добавленную ссылку на мягкие контейнеры для массовых грузов.
Delete "African horse sickness virus" and "Bluetongue virus"; Исключить "Вирус африканской чумы лошадей" и "Вирус инфекционной катаральной лихорадки овец".
In the new III: Delete the end of the sentence starting from "and to make consequential..."and the rest of the questionnaire after the answers "yes/no". В новом Вопросе III: Исключить конец предложения, начиная со слов"... и последующее внесение в связи с этим изменений в другие статьи Конвенции...", а также всю последнюю часть вопросника после ответов "да/нет".
Proposal: Delete 1.x..4; if necessary, preparation of proposals by the specialized bodies for rail, road and inland navigation traffic to add to the requirements for vehicles. Предложение: Исключить пункт 1.х..4; в случае необходимости разработать предложения о дополнении требований в отношении транспортных средств с помощью органов, специализирующихся на железнодорожных перевозках, автомобильных перевозках и перевозках по внутренним водным путям.
Delete the entries for which 640P is assigned in column (6) Исключить позиции, которым назначено специальное положение 640Р в колонке 6
[Authorises] - [Notes] a decrease in the general-purpose statutory reserve from 7,022,150 United States dollars to 4,561,740 United States dollars - (Delete - USA)]. [уполномочивает] [отмечает] сокращение объема уставного резерва общего назначения с 7022150 долл. США до 4561740 долл. США (исключить - США)].
SP298 Delete. SP303 Amend to read as follows: "Receptacles shall be assigned to the classification code of the gas or mixture of gases contained therein determined in accordance with the provisions of section 2.2.2.". СП298 Исключить. СП303 Изменить следующим образом: "Сосуды относятся к тому классификационному коду, к которому относятся содержащиеся в них газы или смеси газов и который определяется в соответствии с положениями раздела 2.2.2".
Chapters 3.8 and 3.9 Delete the word "systemic" in relation to "specific target organ systemic toxicity" and all its related terms. Из состава термина "специфическая избирательная токсичность, поражающая отдельные органы-мишени и системы..."и из всех приводимых сочетаний этого термина исключить слово "системы".
Delete the first sentence and replace it with: "As a matter of priority, gender dimensions and the rights-based as well as development-based approaches for persons with disabilities will be mainstreamed across relevant subprogrammes." Исключить первое предложение и заменить его текстом следующего содержания: «В первоочередном порядке в соответствующих подпрограммах будет уделяться внимание гендерным проблемам и правозащитному, а также ориентированному на развитие подходу к инвалидам1»
Delete footnote 42; Amend paragraph 1 as follows: "1. A vessel directly or indirectly made fast to the bank All vessels except the vessels listed in Articles 3.22 and 3.25 shall carry: By night: а) Исключить сноску 42; "1. Судно, непосредственно или иным образом пришвартованное к берегу, должно Все суда, за исключением судов, перечисленных в статьях 3.22 и 3.25, должны нести: Ночью:
P410 Under "Special packing provisions", add PP83. P504 Delete special provision PP29 and modify PP10 as to read follows: "PP10 For UN Nos 2014 and 3149, the packaging shall be vented". Р410 В раздел "Специальные положения по упаковке" добавить РР83. Р504 Исключить специальное положение РР29 и изменить специальное положение РР10 следующим образом: "РР10 Для Nº ООН 2014 и 3149: тара должна быть снабжена вентиляционными отверстиями".
Parties may wish to consider the following proposals relating to annex II: Delete the specific uses of technical HCH, and restrict the use of lindane to the following uses only; На основе результатов обзора достаточности и эффективности Стороны, возможно, пожелают рассмотреть следующие предложения, касающиеся приложения II: а) Исключить положение о конкретных видах использования технических ГХГ и ограничить применение линдана только следующими видами использования:;
Delete the third indent. Исключить третий подпункт, начинающийся с тире:
Delete footnote 68; Add a new paragraph 5 to read с) исключить сноску 68;
Delete footnote 20 Add a new paragraph 2 to read Ь) Исключить сноску 20
Delete paragraph 2 Amend paragraph 3 to read с) Исключить пункт 2
Delete "eductor" in the definition of "high-velocity vent valve" and replace it by "high-velocity vent valve" in the rest of the text. Исключить слово "эжектор" из определения термина "высокоскоростной выпускной клапан" и заменить его в остальном тексте словами "высокоскоростной выпускной клапан".
Delete "Increased attention to and respect for an active and visible policy of" in (d) under expected accomplishments. исключить «Уделение большего внимания активному и действенному», заменив слово «обеспечению» словом «обеспечение».