At the end of the subparagraph, delete the words "and monitoring to that end". |
В конце этого подпункта исключить выражение «и контроля в этой области». |
At the end of the subparagraph, after the words "human rights", delete the remaining text. |
В конце этого подпункта после слов «прав человека» исключить остальной текст. |
In (C), delete the sentence written in French in the English version. |
В подпункте С) текста на английском языке исключить фразу, изложенную на французском языке. |
P400, P401 and P402 In the first sentence, delete"(see also the Table in 4.1.4.4)". |
Р400, Р401 и Р402 В первом предложении исключить"(см. также таблицу в подразделе 4.1.4.4)". |
EU, Switzerland] - delete the whole para, USA] |
ЕС, Швейцария] - исключить весь пункт, США] |
[Option 2: delete and replace by: |
[Вариант 2: исключить и заменить следующим: |
In the note after the definition of "Full load", delete", see 2.2.7.2". |
В примечании после определения термина "Полная загрузка" исключить "см. 2.2.7.2". |
"Gas return piping": delete "and vapours". |
"Пакет (транспортный)": исключить ПРИМЕЧАНИЕ. |
In the definition of Aggregate lithium content delete "or lithium equivalent content". |
В определении термина "Общее содержание лития" исключить слова "или литиевого эквивалента". |
Through the text delete "or burst disc" |
По всему тексту исключить слова "или разрывной диск" |
Strategy Paragraph 15.15, third sentence: delete the words in parentheses |
Пункт 15.15, третье предложение: исключить слова в скобках |
In the last sentence of subparagraph (c), delete the words "including the prompt response to early signs of potential human rights emergencies". |
В последнем предложении подпункта (с) исключить слова «включая оперативное реагирование на первые признаки потенциальных чрезвычайных ситуаций в области прав человека». |
In subparagraph (b), insert the word "public" before the word "security" and delete the phrase "of the new development agenda". |
В подпункте (Ь) перед словом «безопасности» вставить слово «общественной» и исключить слова «новой повестки дня в области развития». |
In the last sentence, delete the phrase "and that indicators are put in place to monitor human rights progress." |
В конце последнего предложения исключить слова «а также предусматривает разработку показателей для отслеживания прогресса в области прав человека». |
In subparagraph (b), formerly subparagraph (c), delete the words "and the dissemination of International Small Arms Control Standards". |
В подпункте (Ь) (бывший подпункт (с)) исключить слова «и распространения информации о Международных стандартах контроля за стрелковым оружием». |
In the penultimate sentence, delete the words "and the declarations made at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, held in Busan, Republic of Korea, in 2011". |
В предпоследнем предложении исключить слова «и заявлений, сделанных на четвертом Форуме высокого уровня по эффективности помощи, состоявшемся в Пусане, Республика Корея, в 2011 году». |
1.2.1 In the definition of Safe area Replace "water screen" by "water spray system" and delete the words "fire or". |
1.2.1 Определение безопасной зоны Заменить "водяной завесой" на "водораспылительной системой" и исключить слова "пожар или". |
Paragraph 3.7.4., Table 5, amend the headline to read "Minimum characteristic values for standard drawbar couplings" and delete in the legend of the table the word "maximum" (four times). |
Пункт 3.7.4, таблица 5, изменить заголовок следующим образом: "Минимальные характеристики стандартных соединительных фланцев сцепной тяги", исключить в пояснении к таблице слова "максимальное" (три раза) и "максимальная". |
Paragraph 5.2., delete "which entered into force on 1 September 2015 18 April 1995". |
Пункт 5.2, исключить "вступившим в силу 1 сентября 2015 года 18 апреля 1995 года". |
At the end of subparagraph 14.8 (c), delete the words "and the facilitation of the involvement of civil society". |
В конце подпункта 14.8(с) исключить слова «и оказания содействия вовлечению гражданского общества». |
To address the concerns expressed by the three States parties, the Committee could delete the reference to "memory laws", which added nothing to the substance. |
Для того чтобы учесть обеспокоенность, выраженную этими тремя государствами-участниками, Комитет мог бы исключить ссылку на "законы о сохранении памяти", которая ничего не добавляет по существу. |
Gasified refinery residues [Low calorific gases from blast furnace and BOF - delete] |
[Газы с низкой теплотворной способностью, образующиеся в доменных печах и кислородных конверторах - исключить] |
Delete the phrase "including the development of guidelines on gender issues" in the first sentence, and delete the two sentences that follow; |
Исключить формулировку «включая разработку руководящих принципов по гендерным вопросам» в первом предложении и исключить два следующих предложения. |
8.6.3 Delete question 2 and replace with"(Reserved)" and delete the particulars in Columns "vessel" and "loading/unloading place". |
8.6.3 Исключить вопрос 2 и заменить на"(Зарезервирован)", а также исключить приведенные данные из колонок "судно" и "место загрузки/разгрузки". |
(b) In the fifth line, delete "a non-negotiable transport document or incorporated in" because it constitutes a repetition. |
Ь) в пятой строке следует исключить выражение "в необоротном транспортном документе или включаются в", поскольку это повторение. |