"Cargo pump-room": delete"- see Classification of zones". |
"Газоотводной трубопровод": исключить "и паров". |
Item 9., after the text "Rated voltage", delete the words"(if sealed beams)" including the brackets. |
Пункт 9, после текста "Номинальное напряжение", исключить слова"(для фар с неразборным оптическим элементом)" и снять скобки. |
Paragraph 17.3.1.15., delete the words reading "except the cylinder itself and the outlet of the pressure relief device". |
Пункт 17.3.1.15, исключить следующую фразу: "кроме самого резервуара и выпускного отверстия предохранительного устройства". |
Page 5, Table of Contents, Annex 4, Appendix 4 delete "5. |
Стр. 5, содержание, приложение 4, добавление 4, в тексте на английском языке исключить "5. |
After the consequential amendment, add"[or delete SP649]". |
После поправки, вытекающей из вышеприведенной поправки, включить"[или исключить СП649]". |
In the second paragraph (from "The standard liquids are representative..." to"... combinations thereof"), delete "high molecular mass". |
Во втором абзаце (начинающемся со слов "Стандартные жидкости оказывают..." и заканчивающемся словами"... комбинации этих видов воздействия") исключить "с высокой молекулярной массой". |
It might be best to simply delete the penultimate sentence and to reword the last sentence as follows: "Judges should receive remuneration commensurate with the responsibility of their functions". |
Возможно, было бы лучше просто исключить предпоследнее предложение, а последнее представить в следующей редакции: «Судьи должны получать вознаграждение сообразно степени ответственности выполняемых ими функций». |
The expert from Norway has set up below two ways forward for WP. in order to rectify the present situation: In 9.3.3, delete the words "and be kept in position by a lockable device" from the last sentence of the first paragraph. |
Эксперт от Норвегии предлагает Рабочей группе WP. два возможных способа выхода из сложившейся ситуации: Исключить слова из последнего предложения раздела 9.3.3"... и удерживаться в этом положении с помощью запирающегося устройства". |
Action: End the clause at "Transportation" on the second line and delete the rest of the clause. |
Предлагаемые меры: исключить текст этой статьи, содержащийся после слова "перевозки". |
1.10.3.1 The definition of "high consequence dangerous goods" is put in a Note to precede 1.10.3.1. 1.10.3.2.2 (d) Last indent, delete "security". |
В последнем подпункте, начинающемся с тире, исключить "связанных с безопасностью" после "для снижения рисков". |
Mr. SHAHI, supported by Ms. JANUARY-BARDILL said that in line 3, it would be sufficient to simply speak of "Bahrainis", and delete the word "ethnic". |
Г-н ШАХИ, которого поддерживает г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ, говорит, что в третьей строке достаточно сказать просто о "бахрейнцах" и исключить слово "этнических". |
But the Commission was not yet ready to go back on its 2001 decision and delete the guidelines on conditional interpretative declarations, replacing them by a single guideline assimilating such declarations to reservations. |
Однако Комиссия не была готова пересмотреть свое решение 2001 года и исключить руководящие положения по условным заявлениям о толковании, заменив их единственным руководящим положением, которое уподобляло бы их оговоркам. |
It was suggested to retain the first bracketed text"[conduct the ODR proceeding]" and delete the second bracketed text. |
Было предложено сохранить первый заключенный в квадратные скобки текст"[ведет процедуру УСО]" и исключить вторую формулировку, приведенную в квадратных скобках. |
1.2.1 In the definition of "Small container", delete the second sentence and insert"(length, width or height)" after "outer dimension". |
1.2.1 В определении термина "Малый контейнер" исключить второе предложение и после слов "габаритов которого" включить слова"(длина, ширина или высота)". |
At the end of the paragraph, delete", in particular UN-Oceans". |
В конце пункта исключить слова «в частности в работе сети "ООН-океаны"». |
Option two: retain carrier liability for delay but delete shipper liability for delay |
Второй вариант: сохранить положение об ответственности за задержку со стороны перевозчика, однако исключить ответственность за задержку со стороны грузоотправителя по договору |
For varieties showing no or very poor red colouring please delete the box. Russeting |
Для разновидностей, не имеющих красной окрашенности или имеющих очень незначительную красную окрашенность, просьба исключить данную строку формы. |
In the paragraph on topmark delete or a lath-assembled St.George's Cross, painted yellow |
Ь) В абзаце «топовый знак» исключить слова «или рейки в форме Георгиевского креста, окрашенного в желтый цвет» |
[a/ For 3- and 4-wheelers, multiply by 2. - delete] |
[а Предельные значения для аналогичных мотоциклов трех- и четырехколесных транспортных средств следует умножить на коэффициент 2. - исключить] |
In Note 2: Replace "Hazard Division to fireworks types and/or sub-divisions by the specification" with "fireworks specified" and delete "hazard". |
В примечании 2 заменить "типам фейерверочных изделий и/или их подклассам в соответствии с техническими характеристиками, указанными" на "фейерверочным изделиям, указанным"; исключить "опасности". |
In subparagraph (a), after the words "democracy and good governance", delete the words "human-rights based approaches to development". |
В подпункте (а) после слов «Декларации тысячелетия» исключить слова «и сокращение масштабов нищеты; защиту прав человека в контексте экономической деятельности» и после слов «ксенофобии и» добавить слова «связанной с ними нетерпимости, а также». |
In the last paragraph, delete", or IBC, "in the first sentence and "or IBC" in the second sentence. |
В последнем абзаце исключить "или КСГМГ" и "или внутренние емкости КСГМГ". |
7.1.4.14.7.3.3 In (a), amend the beginning of the first sentence to read as follows: "Except under the condition of exclusive use, and for consignments of LSA-I material, the total number of packages, ..."and delete the last sentence. |
7.1.4.14.7.3.3 В подпункте а) изменить начало первого предложения следующим образом: "За исключением случаев исключительного использования и грузов материала НУА-I, общее число упаковок..."; исключить последнее предложение. |
In expected accomplishment (b), delete the words "including illicit crop cultivation" and replace the words "related to drug abuse" with "as related to injecting drug users". |
В ожидаемом достижении (Ь) исключить слова «включая выращивание незаконных культур» и заменить слова «связанного со злоупотреблением наркотиками» словами «среди потребителей наркотиков путем инъекций». |
[Emissions shall be monitored/ in all cases. - delete] Compliance with ELVs, minimum desulphurization rates, sulphur recovery rates and sulphur content limit values shall be verified [. |
З. [Мониторинг выбросов должен осуществляться во всех случаях. - исключить] Соблюдение ПЗВ [предельных значений - исключить], минимальных коэффициентов десульфурации, степени рекуперации серы и предельных величин содержания серы должно проверяться [. |