| In paragraph 4, it was agreed to insert a full stop after "environmental protection" and delete the remainder of the text. | ЗЗ. В пункте 4 было решено поставить точку после слов "к охране окружающей среды" и исключить остальной текст. |
| Replace "encourage" by "consider" in the third sentence and delete the last sentence. | В третьем предложении вместо "поощрять использование" читать "рассмотреть возможность использования" и исключить последнее предложение. |
| Appendix 3, Model 1, delete the dots after "CEFIC" | Добавление З Образец 1: исключить"..."после слова "ЕСФХП". |
| Under 4.3.5 of RID/ADR, in special provision TU35, delete the following phrase: "if adequate measures have been taken to nullify any hazard". | В пункте 4.3.5 МПОГ/ДОПОГ исключить из специального положения TU35 следующую часть фразы: "если приняты меры по устранению любой опасности". |
| Consequential amendments: In the introduction of 3.2.2 delete the second and third sentences. | Последующие поправки: Во вводном абзаце раздела 3.2.2 исключить второе и третье предложения |
| After the phrase "Security Council mandates", delete the phrase reading "and that other parties... their role". | После слов «мандатов Совета Безопасности» исключить слова «и что другие стороны... свою роль». |
| Under expected accomplishment (b), after the words "United Nations", delete the remainder of the paragraph. | В подпункте (Ь) в колонке «Ожидаемые достижения» после слов «Организация Объединенных Наций» исключить остальную часть подпункта. |
| He would delete the reference to the workshop altogether and simply have the Committee welcome any support given to the new national human rights body in Rwanda. | По его мнению, следует полностью исключить ссылку на рабочее совещание и просто отметить, что Комитет приветствует любую поддержку, оказываемую новому национальному органу по правам человека в Руанде. |
| In the annex, delete the last item, entitled "1503 procedure", from the list of thematic and country specific procedures. | В приложении следует исключить из перечня специальных тематических и страновых процедур последний раздел, озаглавленный "Процедура 1503". |
| At the end, delete"; this exemption also applies to inflated pneumatic tyres carried as a load". | В конце исключить следующие слова: "; это изъятие применяется также в отношении накаченных шин, перевозимых в качестве груза". |
| In paragraph 4 (renumbered 6), delete the phrase 'including the Conference on Democratic Transition and Consolidation held in Madrid in October 2001'. | В пункте 4 (перенумерованного в пункт 6)исключить слова «включая Конференцию по переходу к демократическому обществу и упрочению демократии, проведенную в Мадриде в октябре 2001 года». |
| The endpoint is Koktal; delete the Koktal Khorgos section. | Конечным пунктом определить Коктал; исключить участок "Коктал Хоргос". |
| 5.3.1.2 In the text to be added, delete: "MEGC" | 5.3.1.2 В тексте, который должен быть добавлен, исключить: "МЭГК". |
| delete the text under "Class 9". | исключить текст под рубрикой "Класс 9". |
| In expected accomplishment (b), delete the words "in all activities of sustainable development". | В графе «ожидаемые достижения» (Ь) исключить слова «во все виды деятельности в области устойчивого развития». |
| Therefore, the section-by-section comments should be presented in clear narrative form, rather than the present unreadable "delete sentence two and add..." form. | В связи с этим замечания по отдельным разделам следует представлять в ясной повествовательной форме, а не в нынешнем нечитаемом формате - «исключить второе предложение и добавить...». |
| Paragraph 5.2.2., delete the last sentence "Such identification this Regulation." | Пункт 5.2.2, исключить последнее предложение: "Такая идентификация... настоящих Правил". |
| Assuming that the second option was adopted, it would be preferable to retain recommendation 198 and delete recommendation 199. | Если будет принят второй вариант, было бы целесообразней сохранить рекомендацию 198 и исключить рекомендацию 199. |
| Opposite entry 139, delete the telephone number 212-758-1976 | В строке 139 исключить номер телефона 212-758-1976. |
| In footnote 4, delete"" | В сноске 4 исключить"". |
| Under the definition of "Exclusive use", delete "wagon/" | Из определения "Исключительное использование" исключить "вагона/". |
| Under "Column Special provisions for ADR tanks", in the first sentence delete "metal" | Колонка 13 Специальные положения по цистернам ДОПОГ - в первом предложении исключить "металлическим". |
| In 13 (1), delete the words "the Court and". | В пункте 13(1) исключить слова «Суда и». |
| 6.8.3.4.11 In the fifth indent, delete "allowable" | 6.8.3.4.11 В тексте пятой втяжки исключить "допустимое". |
| Under TP4, delete "for portable tanks" | В ТР4 исключить "для переносных цистерн". |