In paragraph 4, it was agreed to insert a full stop after "environmental protection" and delete the remainder of the text. |
ЗЗ. В пункте 4 было решено поставить точку после слов "к охране окружающей среды" и исключить остальной текст. |
Replace "encourage" by "consider" in the third sentence and delete the last sentence. |
В третьем предложении вместо "поощрять использование" читать "рассмотреть возможность использования" и исключить последнее предложение. |
Appendix 3, Model 1, delete the dots after "CEFIC" |
Добавление З Образец 1: исключить"..."после слова "ЕСФХП". |
Under 4.3.5 of RID/ADR, in special provision TU35, delete the following phrase: "if adequate measures have been taken to nullify any hazard". |
В пункте 4.3.5 МПОГ/ДОПОГ исключить из специального положения TU35 следующую часть фразы: "если приняты меры по устранению любой опасности". |
Consequential amendments: In the introduction of 3.2.2 delete the second and third sentences. |
Последующие поправки: Во вводном абзаце раздела 3.2.2 исключить второе и третье предложения |
After the phrase "Security Council mandates", delete the phrase reading "and that other parties... their role". |
После слов «мандатов Совета Безопасности» исключить слова «и что другие стороны... свою роль». |
Under expected accomplishment (b), after the words "United Nations", delete the remainder of the paragraph. |
В подпункте (Ь) в колонке «Ожидаемые достижения» после слов «Организация Объединенных Наций» исключить остальную часть подпункта. |
He would delete the reference to the workshop altogether and simply have the Committee welcome any support given to the new national human rights body in Rwanda. |
По его мнению, следует полностью исключить ссылку на рабочее совещание и просто отметить, что Комитет приветствует любую поддержку, оказываемую новому национальному органу по правам человека в Руанде. |
In the annex, delete the last item, entitled "1503 procedure", from the list of thematic and country specific procedures. |
В приложении следует исключить из перечня специальных тематических и страновых процедур последний раздел, озаглавленный "Процедура 1503". |
At the end, delete"; this exemption also applies to inflated pneumatic tyres carried as a load". |
В конце исключить следующие слова: "; это изъятие применяется также в отношении накаченных шин, перевозимых в качестве груза". |
In paragraph 4 (renumbered 6), delete the phrase 'including the Conference on Democratic Transition and Consolidation held in Madrid in October 2001'. |
В пункте 4 (перенумерованного в пункт 6)исключить слова «включая Конференцию по переходу к демократическому обществу и упрочению демократии, проведенную в Мадриде в октябре 2001 года». |
The endpoint is Koktal; delete the Koktal Khorgos section. |
Конечным пунктом определить Коктал; исключить участок "Коктал Хоргос". |
5.3.1.2 In the text to be added, delete: "MEGC" |
5.3.1.2 В тексте, который должен быть добавлен, исключить: "МЭГК". |
delete the text under "Class 9". |
исключить текст под рубрикой "Класс 9". |
In expected accomplishment (b), delete the words "in all activities of sustainable development". |
В графе «ожидаемые достижения» (Ь) исключить слова «во все виды деятельности в области устойчивого развития». |
Therefore, the section-by-section comments should be presented in clear narrative form, rather than the present unreadable "delete sentence two and add..." form. |
В связи с этим замечания по отдельным разделам следует представлять в ясной повествовательной форме, а не в нынешнем нечитаемом формате - «исключить второе предложение и добавить...». |
Paragraph 5.2.2., delete the last sentence "Such identification this Regulation." |
Пункт 5.2.2, исключить последнее предложение: "Такая идентификация... настоящих Правил". |
Assuming that the second option was adopted, it would be preferable to retain recommendation 198 and delete recommendation 199. |
Если будет принят второй вариант, было бы целесообразней сохранить рекомендацию 198 и исключить рекомендацию 199. |
Opposite entry 139, delete the telephone number 212-758-1976 |
В строке 139 исключить номер телефона 212-758-1976. |
In footnote 4, delete"" |
В сноске 4 исключить"". |
Under the definition of "Exclusive use", delete "wagon/" |
Из определения "Исключительное использование" исключить "вагона/". |
Under "Column Special provisions for ADR tanks", in the first sentence delete "metal" |
Колонка 13 Специальные положения по цистернам ДОПОГ - в первом предложении исключить "металлическим". |
In 13 (1), delete the words "the Court and". |
В пункте 13(1) исключить слова «Суда и». |
6.8.3.4.11 In the fifth indent, delete "allowable" |
6.8.3.4.11 В тексте пятой втяжки исключить "допустимое". |
Under TP4, delete "for portable tanks" |
В ТР4 исключить "для переносных цистерн". |