Английский - русский
Перевод слова Delete
Вариант перевода Исключить

Примеры в контексте "Delete - Исключить"

Примеры: Delete - Исключить
This section concerns the limitation of emissions of volatile organic compounds (VOCs) due to the use of organic solvents in certain paints and varnishes and vehicle refinishing products. [- delete] Настоящий раздел посвящен ограничению выбросов летучих органических соединений (ЛОС) в результате использования органических растворителей в некоторых красках и лаках, а также авторемонтных лакокрасочных продуктах. [- исключить]
The mass of [volatile organic compounds - delete] VOCs in a given product which react chemically during drying to form part of the coating shall not be considered part of the VOC content; Массовая концентрация [летучих органических соединений - исключить] ЛОС в конкретном продукте, которые вступают в химическую реакцию в процессе отверждения и образуют покрытие, не рассматривается в качестве части, относящейся к содержанию ЛОС;
In paragraph (3), replace "referred to in (2)" with "defined in 8.2.2.3.5", add "training" before "course" and delete the numbering of the subparagraph ("(3)"). В пункте (З) заменить "упомянутые в пункте (2)" на "определенные в пункте 8.2.2.3.5", добавить "подготовки" после "курса" и исключить номер этого пункта ("(3)").
In indicator of achievement (b), after the word "activities", insert the word "and" and, after the word "projects", delete the phrase "and common country programming documents". В тексте показателя достижения результатов (Ь) после слова «мероприятия» вставить слово «и» и после слова «проектов» исключить выражение «и документов по общим страновым программам».
In indicator of achievement (c), replace the words "other senior officials" with the words "and other senior United Nations officials" and, after the word "officials", delete the words "and country teams". В тексте показателя достижения результатов (с) после выражения «старших должностных лиц» вставить слова «Организации Объединенных Наций» и после слов «должностных лиц» исключить слова «и сотрудников страновых групп».
First paragraph, delete "The refrigerant flow measurement shall be accurate to 5%.", and amend the following sentence to read: "The refrigerating capacity shall be determined with an accuracy of 5%". Первый пункт: исключить предложение "Расход холодильного агента должен быть определен с точностью +- 5%" и внести поправки в следующее за ним предложение, а именно: "Холодопроизводительность должна определяться с точностью +- 5%".
In indicator of achievement (d), delete "and assignments". исключить слова «и задания» и «и заданий».
After National Federation of the Blind (NFB) read and European Tuning Organization (ETO) and delete and Specialty Equipment Market Association (SEMA) После слов "Национальной федерации слепых (НФС)" читать "и Европейской организации тюнинговых компаний (ЕТО)" и исключить "и Ассоциации по сбыту специального оборудования (СЕМА)".
In the last subparagraph, in the introductory sentence, replace "need to" with "should"; in the second bullet point, delete "or even physically impossible" and restore in a final bullet point the sentence that had previously been deleted. В вводном предложении в последнем абзаце этого пункта заменить "должны" на "следует"; во втором подабзаце этого абзаца исключить слова "даже физически невозможно" и в последнем подабзаце восстановить фразу, которая ранее была исключена.
After the word "appropriate", insert the phrase "and taking into account the distinctive mandates,"; at the end of the subparagraph, after the word "holders", delete the remaining text. После выражения «при необходимости» добавить выражение «и с учетом их различных мандатов»; исключить после слова «мандатариями» остальную часть текста.
Paragraph 6.2.2.7: In the second paragraph, in the parentheses, delete the words "on this subject"; Пункт 6.2.2.7, второй подпункт, исключить в скобках слова "по этому вопросу".
"Small container means a container which has either any overall outer dimension (length, width or height) less than 1.5 m, or an internal volume of not more than 3 m3" and delete the Note after the definition. "Малый контейнер означает контейнер, любой из наружных габаритов которого (длина, ширина или высота) не превышает 1,5 м или внутренний объем которого составляет не более 3 м3" и исключить примечание после определения.
After the heading, delete Note 2 and replace "NOTE 1" by "NOTE" После заголовка исключить примечание 2 и заменить "ПРИМЕЧАНИЕ 1" на "ПРИМЕЧАНИЕ".
4.2.27. delete the square brackets on the agenda (pages 4 and 12) and on the title of the document; 4.2.27 исключить квадратные скобки в повестке дня (стр. 6 и 15) и в названии данного документа;
Suggestions were made that the Commission should limit the relevant activities to those likely to have "a major impact" or delete the subparagraph altogether if the identification of such activities was not feasible. Высказывались предложения о том, что Комиссии следует ограничить соответствующие виды деятельности теми видами деятельности, которые могут оказать «сильное воздействие», или же исключить этот подпункт вообще, если идентификация этих видов деятельности не представляется возможной.
In the last sentence, replace", personnel in freight forwarding" with "and personnel in freight forwarding" and delete "and drivers of vehicles other than drivers holding a certificate in accordance with 8.2.1,". В последнем предложении заменить запятую перед "работников транспортно-экспедиторских и грузовых агентств" на союз "и" и исключить "а также водителей транспортных средств,"и",кроме водителей, имеющих свидетельство в соответствии с разделом 8.2.1".
In the first sentence, delete "harmonized" and insert"(Category 1)" before "is adopted" В первом предложении исключить "согласованный" и после "класс опасности" включить"(класс опасности 1)".
delete: "- specify protective gloves and eye/face protection" and replace "type of equipment" with "the appropriate type of equipment.". исключить: "- Определить защитные перчатки и средства защиты глаз/лица" и заменить "тип оборудования" на "соответствующий тип оборудования".
Replace the first definition of "Cargo tank" by the following text and delete the existing definitions of "Independent cargo tank" and "Pressure tank". Заменить первое определение "Грузовой танк" следующим текстом и исключить существующие определения "Вкладной грузовой танк" и "Цистерна высокого давления":
Preamble, paragraph 8, fourth line, delete the text "Special Resolution 2 (S.R.)" and replace with the text "a Mutual Resolution" Преамбула, пункт 8, четвертая строка, исключить слова "Специальной резолюции 2 (СпР.)" и заменить их словами "Совместной резолюции".
"... and meet the criteria of Article 4 of this Agreement," and delete: "are within the scope of this Agreement." "... и удовлетворяют критериям статьи 4 настоящего Соглашения" и исключить: "и вписываются в рамки настоящего Соглашения".
In the commentary, delete the words "for example" in commentary (a) of paragraph 5; Ь) в комментарии к пункту 5: в комментарии а) исключить слово "например";
5.2.2.2.2 In the text under the labels of Class 2 delete, "Division 2.1", "Division 2.2"and "Division 2.3" 5.2.2.2.2 В тексте, касающемся знаков для класса 2, исключить "подкласса 2.1", "подкласса 2.2"и "подкласса 2.3".
From the amendment proposed delete the first two sentences, reading "Cool air may be used, ... the following formula:", and the last sentence, reading "The temperature of the cooling air... ambient temperature." Из предлагаемой поправки исключить первые два предложения, начиная с фразы "прохладный воздух может использоваться... в следующие формулы:", а также последнее предложение "температура охлаждающего воздуха... температуре окружающей среды".
7.5.2.1 In the table delete the "X" at the intersections between 6.2 and 4.1+1, and 6.2 and 5.2+1; delete the references to note 1 at the intersections between row 1.4 and columns 4.1+1 and 5.2+ 7.5.2.1 В таблице исключить "Х" на пересечениях между 6.2 и 4.1+1 и между 6.2 и 5.2+1; исключить ссылки на примечание 1 на пересечениях между графой 1.4 и колонками 4.1+1 и 5.2+1.