Delete the heading "Classification". | (З) Исключить заголовок "Классификация". |
Delete "other States present as observers," to read | Исключить "других государств, присутствующих в качестве наблюдателей" и читать: |
Delete the following border crossing points relating to "Yugoslavia": | Исключить следующие пограничные пункты, относящиеся к рубрике "Югославия": |
The chair suggested that we should delete this article. | Председатель предложил исключить эту статью. |
Delete "flight or" | Исключить слова "номер авиарейса". |
A few words to the computer, and this Ensign can delete those subroutines. | Несколько слов компьютеру, и этот энсин может удалить эти подпрограммы. |
You can also delete cookies from your browser. | Можно также удалить файлы cookie из браузера. |
This piece of code you can delete it simply because it leads to incorrect calculation of the width of the text boxes. | Этот фрагмент кода вы можете удалить его, потому что это приводит к неправильным расчетом ширина текстовых полях. |
Delete "on request" for allowing ISU to build up a legislative database. | Удалить "по соответствующему запросу", дабы позволить ГИП наращивать законодательную базу данных. |
Or I could just delete those. | Я могу их просто удалить. |
After our commitments to them delete the rest of the subparagraph. | После слов "нашу приверженность им" опустить остальную часть абзаца. |
b)} End, delete: "and handling." | Ь)} В конце опустить слова "и обработки". |
(e) Paragraph 4.13 (former para. 4.12): At the end of the last sentence, delete the words "and initiatives to counter epidemics and other hazards"; | ё) пункт 4.13 (бывший пункт 4.12): в конце последнего предложения опустить формулировку "и осуществления инициатив, направленных на борьбу с эпидемиями и другими бедствиями"; |
Delete the words "with societies in transition". | Опустить слова «с государствами с переходной экономикой». |
Delete the entry "Examination and Tests Section" | Опустить рубрику "Секция экзаменов и тестов". |
Unless you are a board administrator or moderator, you can only edit or delete your own posts. | Если вы не являетесь администратором или модератором форума, то вы можете редактировать и удалять только свои собственные сообщения. |
Only owner can rename and delete folder content | Только владелец может & переименовывать и удалять файлы в папках |
Should I delete my social media profile? | Так что, мне удалять мой социальный профиль? |
Material that comes in this forum should be the current laws of our Rules and is otherwise delete posts and ban users will be treated. | Материал, который приходит в этот форум должен быть действующим законодательством нашими правилами, а в остальных удалять сообщения и запрещать пользователям будет рассматриваться. |
Give your staff what they need: ability to add, edit, and delete products in real time! | Дайте Вашим сотрудникам то, что им необходимо: возможность добавлять, редактировать и удалять товары в реальном времени. |
For "482"delete the reference to the footnote | В номере Х 482 снять указание на сноску. |
(c) In the same sentence, delete the words "that is, tripartite cooperation". | с) в том же предложении снять слова "т.е. трехстороннее сотрудничество". |
The first change refers to operative paragraph 7: insert the word "and" after "23 July 2004" and delete everything following "resolution 58/231". | Первое изменение касается пункта 7 постановляющей части: следует вставить слово «и» после слов «23 июля 2004 года» и снять весь остальной текст после слов «резолюции 58/231 Генеральной Ассамблеи». |
Delete the words "and further initiatives" in the fifteenth line. | В восемнадцатой строке снять слова «и о дальнейших инициативах». |
In the table, for Class 2, under the heading "Substance or article" replace""with""and delete the brackets around "excluding aerosols". | В графе для класса 2 и в колонке "Вещество или изделие" таблицы изменить первую строку следующим образом: "Воспламеняющиеся газы"; снять скобки вокруг слов "за исключением аэрозолей". |
Select multiple content items and delete all at once. | Выбор нескольких элементов контента и удаление их всех сразу. |
If you mark this check box, you cannot delete records. | Если этот флажок установлен, удаление записей невозможно. |
For example, you can issue a "confirm deletion" request such as "Really delete customer xyz?" when deleting a data record. | При удалении записи может появиться запрос подтвердить удаление, например "Вы действительно хотите удалить пользователя Евгений? ". |
"Delete" - clicking on this button deletes selected grouping rule. | Кнопка "Удалить" - при нажатии на эту кнопку происходит удаление правила группировки. |
You are about to permanently delete all cards for this Windows user on this computer. Deleting your cards may prevent sites from recognizing you. | Вы собираетесь удалить безвозвратно все карточки для данного пользователя Windows на данном компьютере. Удаление карточек может привести к тому, что узлы перестанут распознавать вас. |
Some delegations expressed a preference for alternative 1, which would delete paragraph 2 from the draft article and would eliminate any express indication of criteria in the determination of the commercial character of a contract or transaction. | Некоторые делегации отдали предпочтение варианту 1, который предусматривает исключение пункта 2 из проекта статьи и отказ от любого специального упоминания о критериях при определении коммерческого характера контракта или сделки. |
In the forty-seventh session of the RID Committee of Experts meeting texts were adopted to amend or delete some of the transitional measures contained within Chapter 1.6 of RID as it was accepted that they were no longer applicable with the entry into force of RID 2011. | На сорок седьмой сессии Комиссии экспертов МПОГ были приняты тексты, предусматривающие изменение или исключение некоторых из переходных мер, содержащихся в главе 1.6 МПОГ, так как было сочтено, что с вступлением в силу МПОГ 2011 года эти меры более не применимы. |
For the preparation of this meeting the ECMT will draft a proposal to modify the CQ and the UIC will make a proposal to adapt the Glossary (delete rail enterprises list, add four types of rail enterprises). | В целях подготовки этого совещания ЕКМТ сформулирует предложение по изменению ОВ, а МСЖД представит предложение по адаптации Глоссария (исключение перечня железнодорожных предприятий, добавление четырех типов железнодорожного предприятия). |
Delete the annex on definitions from the standard. | исключение приложения, посвященного определениям, из стандарта. |
Note: US would accept the EU proposal for 111(c) or delete the subparagraph | Примечание: США согласны с предлагаемой ЕС формулировкой подпункта 111 с) или выступают за его исключение. |
While the Committee takes note of the statement made by the representative of the State party that the Constitutional provision allowing for the use of part-time judges has not been applied, the Committee encourages the State party to amend the Constitution and delete this provision. | Хотя Комитет принимает к сведению заявление представителя государства-участника о том, что конституционное положение, допускающее использование судей на основе неполной занятости, не применяется, он рекомендует государству-участнику внести поправку в Конституцию и изъять это положение. |
Delete the text in square brackets. | Изъять текст, заключенный в квадратные скобки. |
5.2.2.1.5 Delete the last sentence. | 5.2.2.1.5 Изъять последнее предложение. |
5.2.2.2.2.2 Delete text and labels. | 5.2.2.2.2.2 Изъять текст и знаки опасности. |
delete the "x" against "Cab: materials" | изъять ссылку на "х" напротив позиции "Кабина: материалы". |
Please delete, after the number "16", the word "and" and the number "17". | После цифры «16» я прошу убрать слово «и» и цифру «17». |
For net base salary read gross salary and delete the word thereby | Вместо чистых базовых окладах читать валовых окладах и убрать слова т.е. |
We understand that it is not easy to amend or delete information on suspected individuals or entities once they are included on the list, but that exercise, in our view, is indispensable to ensuring that the list constitutes a reliable database. | Мы понимаем, что изменить или убрать информацию о подозреваемых физических лицах или организациях после того, как они попали в перечень, непросто, однако, на наш взгляд, это делать необходимо, чтобы перечень служил надежной базой данных. |
After the word "soldiers", delete the following phrase: "contrary to international law". | После слова «солдат» следует убрать фразу «в нарушение международного права». |
In the fifth line of paragraph 1, delete the words "at all times". | В пятой строке пункта 1 следует убрать слово «постоянно». |
You may delete cookies our from your computer. | Вы можете стереть файлы cookies, записанные на Вашем компьютере. |
What are you going to do, delete the letter? | Что ты собираешься сделать, стереть письмо? |
' you just...' stop texting me and delete this number? | Ты не можешь просто... перестать слать мне смс и стереть этот номер? |
How to Cancel My Account and Delete All My Files? | Как я могу отменить мой аккаунт и стереть все мои файлы? |
He wrote a program that would delete the entire directory at the end of the month, and he planted it in Kirienko's file. | Написал программу, которая в конце каждого месяца всю директорию должна была стереть, и подсадил в файл с Кириенко. |
Periodically review indicators and add, delete and modify as needed. | Периодически пересматривать показатели и при необходимости дополнять, исключать и изменять их. |
Customs authorities may add, amend and delete customs offices in their customs territory and may consult any information from other countries. | Таможенные администрации могут добавлять, заменять и исключать таможни, расположенные на своей таможенной территории, и пользоваться любой информацией, полученной от других стран. |
During a session, the Committee may amend the agenda and may, as appropriate, delete or defer items by the decision of a majority of the members. | В ходе сессии Комитет может изменять повестку дня и, при необходимости, может исключать или откладывать рассмотрение пунктов по решению большинства членов Комитета. |
The search engine would then automatically store the contents of indexed sites, update every page it has already stored at determined intervals and delete those that are no longer available on the nodes' websites. | Затем механизм поиска будет автоматически загружать контент индексированных сайтов, обновлять каждую из уже хранящихся страниц через определенные интервалы времени и исключать страницы, более не присутствующие на вебсайтах узлов. |
When adopting the agenda of its meeting, or at any time during the meeting, the Conference of the Parties may add, delete, defer or amend items. | При утверждении повестки дня своего совещания или в любой момент во время проведения совещания Конференция Сторон может добавлять, исключать пункты повестки дня, откладывать их рассмотрение или вносить в них поправки. |
[Option 2: delete and replace by: | [Вариант 2: исключить и заменить следующим: |
In the last sentence, replace "there is information" with "there is conflict in information" and delete "but not all". | В последнем предложении заменить "имеется информация о некоторых" на "информация является противоречивой" и исключить "о некоторых, но не всех параметрах". |
(b) Delete the eighth subparagraph and replace it by the following or insert the following in the introductory section: | Ь) исключить восьмой подпункт и заменить его приведенным ниже текстом или включить этот текст в вводную часть: |
Delete the rows for oxidising liquids, category 1, and oxidising solids, category 1 and in the remaining rows for categories 2 and 3, replace "2, 3" with "1, 2, 3" in column (4). | Исключить строки для окисляющих жидкостей, класс опасности 1, и окисляющих твердых веществ, класс опасности 1, а в остальных строках для классов опасности 2 и 3 в колонке (4) заменить "2, 3" на "1, 2, 3". |
Page 4, paragraph 6.21.4.1.3., delete the square brackets (the figure inside remains) and replace the reference to footnote / by a new reference to footnote /. | Пункт 6.21.4.1.3, снять квадратные скобки (сохранив заключенное в них числовое значение) и заменить ссылку на сноску / новой ссылкой на сноску /. |
delete Delete "other partners". | Вычеркнуть "и других партнеров". |
Delete the last sentence of the paragraph. | Вычеркнуть из пункта последнее предложение. |
Contracting Parties' distinctive signs... (2) Delete as appropriate. | Отличительные обозначения Договаривающихся сторон... (2) Ненужное вычеркнуть. |
on: ... ...Testing Officer: (1) Delete as appropriate. | Составлен в: Ответственный за испытание: (1) Ненужное вычеркнуть. |
Test result (delete as appropriate) | Результат испытания (ненужное вычеркнуть) |
Certain words are predetermined to be strong signs of racist or other problematic content; again, end-users can usually add or delete words from the list. | Заранее установлено, что некоторые слова считаются серьезным признаком материалов расистского или другого сомнительного характера; опять-таки конечные пользователи могут добавлять слова в список или вычеркивать их из него. |
2/ Delete or strike out what does not apply (there are cases where nothing needs to be deleted when more than one entry is applicable). | 2/ Исключить или вычеркнуть ненужное (в некоторых случаях ничего вычеркивать не нужно, если указано несколько позиций). |
You can remove bookmarks and folders by right clicking on them and choosing the Delete Items option. | Вы можете удалить закладки и папки нажав правой кнопкой на ней и выбрав опцию Delete Items. |
So that, if you needed the support of methods of ADODB.Recordset - AddNew, Update, Delete, then now it is accessible through the service ADODB components. | Так что, если вы нуждались в поддержке методов ADODB.Recordset - AddNew, Update, Delete, то теперь она доступна через сервисные компоненты ADODB. |
The band's single was released alongside their single album, Logic Egoism Delete. | Сингл был выпущен вместе с их сингл-альбомом Logic Egoism Delete. |
For example, you can not use INSERT, DELETE or UPDATE and stored procedures that do not return the recordset in the text. | К примеру, в тексте нельзя использовать INSERT, DELETE или UPDATE, а так же указывать хранимые процедуры, которые не возвращают набор данных (Recordset). |
For example, the rule containing the delete command associated with the target "clean" does not have prerequisites. | Например, правило, содержащее команду delete («удалить»), связано с целью clean («очистить»), не имеющей предварительного условия. |