| [Suggested - delete] ELV for VOC | [Предлагаемые - исключить] ПЗВ для ЛОС |
| At the end of the subparagraph, delete and the annual regional coordination and consultative meeting of United Nations agencies operating in Africa (2); | В конце подпункта исключить фразу «и ежегодное консультативное совещание учреждений системы Организации Объединенных Наций, функционирующих в Африке, по вопросам региональной координации (2);» |
| (a) Delete from the questionnaire the breakdown by country of loading/unloading; | а) исключить из вопросника позицию, предусматривающую разбивку по стране погрузки/разгрузки; |
| (a) Delete, in operative paragraph 3, the word "fully" after the word "implement"; | а) исключить в пункте З постановляющей части слова "в полном объеме" перед словом "осуществлять"; |
| Before TIRExB delete Finally, | Перед "ИСМДП" исключить "Наконец". |
| You can't delete contacts from your brain, Lily. | Нельзя удалить номер из своей головы, Лили. |
| Can you just delete that first part and... | Вы можете просто удалить это первая часть и... |
| Can you delete the history thing on the computer? | Можешь удалить всю эту историю с компьютера? |
| Beauty Guide will help you to apply lipstick, rouge, eye shadow, and powder; line eyelids; change eye color; smooth wrinkles; reduce swelling and eye puffiness; delete birthmarks and blemishes; and bleach teeth. | Поможет накрасить губы; нанести румяна, тени и пудру; подвести глаза и изменить их цвет; разгладить морщины; уменьшить отеки, припухлости и мешки под глазами; удалить родимые пятна и бородавки; отбелить зубы. |
| This is not a destructor in the sense that you can "delete" an object and have the destructor called, but in the sense that PHP gives you a callback in the object when PHP is done executing. | Этот метод не является деструктором в том смысле, что вы можете "удалить" объект с его помощью, это метод объекта, который вызывается при завершении работы РНР. |
| In the first line, delete the word "other". | В первой строке опустить слово «других». |
| In the second sentence, delete the words "including the Declaration on the Right to Development" and the words "including General Assembly resolution 926 (X) on advisory services in the field of human rights". | Во втором предложении опустить слова «в том числе Декларации о праве на развитие» и слова «в том числе резолюции 926 (X) Генеральной Ассамблеи о консультативных услугах в области прав человека». |
| Delete last sentence beginning: "Shells shall be provided...". | Опустить последнее предложение, начинающееся со слов "Корпуса должны быть оборудованы...". |
| Delete the word "draft" | Опустить слово «проект» |
| Delete the situation of and and. | Опустить слово "положения". |
| From time to time you should delete your old events. | Время от времени вы должны удалять старые события. |
| Administrators have unrestricted access to the database (they can read, process, modify and delete objects). | Администраторы имеют неограниченный доступ к базе данных (они могут считывать, обрабатывать, изменять и удалять объекты). |
| Why would she record it and then delete it? | Зачем ей записывать это, а затем удалять? |
| Delete those files, then I'll show you how to download the new system. | Когда закончишь удалять старые файлы, я покажу тебе, как устанавливать новую операционную систему. |
| If you don't want to download some file, you can just delete it from the basket. | Не забывайте, что ссылки действительны 24 часа, после этого их необходимо удалять. После закачивания композиция переходит в разряд закачанных и отображается в статистике. |
| In former paragraph 22.5, second sentence, delete "effective" before "human rights field activities". | Во втором предложении бывшего пункта 22.5 снять слово "эффективные" перед словами "мероприятия и операции в области прав человека". |
| We would therefore delete the word "recommend", in the second line, as well as "2006", in the third line, as suggested by the United Kingdom. | Поэтому мы предлагаем снять слово «рекомендует» во второй строке, а также «2006 год» в третьей строке, согласно предложению Соединенного Королевства. |
| Sheet H15/5, at the end of the last line, delete the quotation mark, to read: | Спецификация Н15/5, в конце последней строки, снять кавычки, с тем чтобы текст имел следующий вид: |
| Here You can check or change your password, view your mailbox and delete old messages, set or cancel e-mail forwards. | В данном разделе Вы сможете проверить или сменить пароль, просмотреть содержимое своего почтового ящика и удалить старые сообщения, установить и снять переназначения почты, воспользоваться сервисами интернет. |
| Delete indicator (b). | Снять показатель (Ь). |
| Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells. | Копирование, удаление, перемещение или форматирование выборки видимых ячеек. |
| Insert or delete columns and rows | Вставка или удаление столбцов и строк |
| The word is described by writer Brian Dunning as "not-quite-idiomatic German" meaning "sense delete" or "sensory deprivation". | Это слово журналистом Брайаном Дэннингом охарактеризовано как «не совсем идиоматически немецкое», означающее «смысловое удаление» или «сенсорная депривация». |
| Delete the selected puzzle from your collection | Удаление выбранной мозаики из коллекции |
| (b) Delete the footnote related to "ugilec", since polychlorinated terphenyl (PCT) and "ugilec", which are included in existing fluids with PCBs, will be disposed of according to the destruction provision for PCBs of the Protocol. | Ь) исключить сноску в отношении продукта "угилек", поскольку удаление полихлорированных терфенилов (ПХТ) и продукта "угилек", которые включаются в состав имеющихся жидкостей с содержанием ПХД, будет осуществляться в соответствии с предусмотренным в Протоколе положением об уничтожении ПХД. |
| Some delegations expressed a preference for alternative 1, which would delete paragraph 2 from the draft article and would eliminate any express indication of criteria in the determination of the commercial character of a contract or transaction. | Некоторые делегации отдали предпочтение варианту 1, который предусматривает исключение пункта 2 из проекта статьи и отказ от любого специального упоминания о критериях при определении коммерческого характера контракта или сделки. |
| For the preparation of this meeting the ECMT will draft a proposal to modify the CQ and the UIC will make a proposal to adapt the Glossary (delete rail enterprises list, add four types of rail enterprises). | В целях подготовки этого совещания ЕКМТ сформулирует предложение по изменению ОВ, а МСЖД представит предложение по адаптации Глоссария (исключение перечня железнодорожных предприятий, добавление четырех типов железнодорожного предприятия). |
| The constitution will then be forwarded to the Governor, who has 60 days to add his comments before it is submitted to the United States Congress, which also has 60 days to review it, as well as the power to add or delete by amendment. | Затем конституция будет передана губернатору, который в течение 60 дней должен представить свои замечания до ее направления конгрессу Соединенных Штатов, который также будет иметь 60 дней для ее рассмотрения, а также полномочия на добавление или исключение ее положений в порядке внесения поправок. |
| Delete article 18 and add a clarification to article 26, paragraph 2, as follows: | Исключение статьи 18 при одновременном уточнении пункта 2 статьи 26 следующим образом: |
| 5.4.1.1.3 Delete "for disposal, or for processing for disposal" and insert: "containing" after "waste". | 5.4.1.1.3 Изменить следующим образом: Если перевозятся отходы, отправляемые в качестве опасных грузов (за исключение радиоактивных отходов), то... должны быть включены слова ОТХОДЫ, СОДЕРЖАЩИЕ... . |
| When the Commission reverted to article 19, it should delete the concept of crimes. | Когда Комиссия вернется к работе над статьей 19, ей следует изъять понятие преступлений. |
| Delete the last sentence of the third paragraph. | Изъять из третьего абзаца последнее предложение. |
| Proposal: Delete the second sentence in both marginals 2011 and 10604. | Предложение: Изъять второе предложение из маргинальных номеров 2011 и 10604. |
| 10014(1) Delete last sentence and insert "gaseous," after "liquid," in the definition of "tank-container". | 10014(1) Изъять последнее предложение и включить слово "газообразных" после слова "жидких" в определение контейнера-цистерны. |
| SP 201 Delete the sixth sentence. | 201 Изъять шестое предложение. |
| Paragraph 25: after "Turkmenistan" delete "Uzbekistan" | Параграф 25: после слов «Туркменистане,» убрать «Узбекистане» |
| The change indicated above should also be reflected, i.e. after the word "including", delete the words "in particular" and insert them after the word "practices,". | Следует аналогичным образом отразить вышеуказанное изменение, т.е. после слова "включая" убрать слова "в частности" и вставить их после слова "практике". |
| For net base salary read gross salary and delete the word thereby | Вместо чистых базовых окладах читать валовых окладах и убрать слова т.е. |
| Paragraph 2: Delete the text in square brackets. | Убрать текст, заключенный в скобки. |
| Delete the square brackets at the end of the paragraph. Amend the last part of the text to read: "... as well as one half of the agreed payment for carriage". | В конце пункта убрать скобки, изложить концовку в редакции: "также как и половины оговоренной платы за перевозку". |
| You would delete my memory stores and current personality matrix. | Вам надо стереть мои банки памяти и текущую матрицу личности. |
| They made me delete everything else. | Меня заставили стереть всё остальное. |
| Provided you can delete it. | Тогда всё можно стереть. |
| To get the right address, delete these letters. | Дабы получить правильный адрес, эти знаки следует стереть. |
| He wrote a program that would delete the entire directory at the end of the month, and he planted it in Kirienko's file. | Написал программу, которая в конце каждого месяца всю директорию должна была стереть, и подсадил в файл с Кириенко. |
| UNIFIL believes that it would be counterproductive to automatically delete potential vendors after 90 days when they may still be of future benefit to the Organization. | ВСООНЛ считают, что было бы неправильным автоматически исключать потенциальных поставщиков из реестра по истечении 90 дней, если в будущем они могут еще представлять интерес для Организации. |
| A user can have the right to view, print, add, modify and delete. | Пользователь может иметь право читать, распечатывать, добавлять, модифицировать и исключать информацию. |
| In accordance with rule 9, the Committee may revise the agenda during a session and may, as appropriate, add, defer or delete items. | Согласно правилу 9, во время сессии Комитет может пересмотреть повестку дня и в случае необходимости может добавлять, откладывать или исключать пункты. |
| Suggestions have been made at different stages of the evolution of the topic on international liability to specify a list of activities with an option to add or delete items to such a list. | З) На разных стадиях эволюции темы международной ответственности высказывались предложения составить конкретный список видов деятельности с возможностью включать новые пункты в этот список или исключать пункты из него. |
| At the beginning of each session, the Committee shall adopt its agenda for the session based on the provisional agenda, and has the option to add, delete, defer or amend items. | В начале каждой сессии Комитет утверждает повестку дня сессии на основе предварительной повестки дня и имеет возможность добавлять, исключать, откладывать рассмотрение или изменять пункты повестки дня. |
| After the word "services", delete the words "in accordance with accepted international standards", and replace with the words "in full compliance with the Charter of the United Nations". | После слова «служб» опустить выражение «в соответствии с признанными международными стандартами» и заменить его фразой «в полном соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций». |
| Delete in the last line "significantly" and replace by "proportionately". | В последней и предпоследней строке опустить слово «существенно» и заменить его словом «пропорционально». |
| Delete and replace it with text which includes information regarding emissions to water | Исключить данную таблицу и заменить ее текстом, который включает в себя информацию, касающуюся выбросов в водную среду. |
| 1.8.6.4.5 Delete "subcontractor's" and, at the end, replace "subcontractor" with "above mentioned entities". | 1.8.6.4.5 Исключить слова "субподрядчика" и в конце заменить "субподрядчиком" на "упомянутыми выше субъектами". |
| Colouring: Delete Must be typical... fruit surface and replace by Must be typical of the variety. | Окраска: исключить Окраска... поверхности и заменить следующим: Окраска должна быть типичной для этой разновидности. |
| So one should delete that bracketed text. | Поэтому следует вычеркнуть текст в квадратных скобках. |
| delete "but not more than 175 kPa" in all entries where special provision 640C appears in Column (6). | вычеркнуть", но не более 175 кПа" из всех позиций, в отношении которых в колонке 6 предусмотрено специальное положение 640С. |
| In 3.4.9, delete the text"... in advance of carriage not involving maritime transport". | Из текста раздела 3.4.9 вычеркнуть слова "заблаговременно до перевозки, не включающей морскую перевозку". |
| Contracting Parties' distinctive signs... (2) Delete as appropriate. | Отличительные обозначения Договаривающихся сторон... (2) Ненужное вычеркнуть. |
| 2/ Delete or strike out what does not apply (there are cases where nothing needs to be deleted when more than one entry is applicable). | 2/ Исключить или вычеркнуть ненужное (в некоторых случаях ничего вычеркивать не нужно, если указано несколько позиций). |
| Certain words are predetermined to be strong signs of racist or other problematic content; again, end-users can usually add or delete words from the list. | Заранее установлено, что некоторые слова считаются серьезным признаком материалов расистского или другого сомнительного характера; опять-таки конечные пользователи могут добавлять слова в список или вычеркивать их из него. |
| 2/ Delete or strike out what does not apply (there are cases where nothing needs to be deleted when more than one entry is applicable). | 2/ Исключить или вычеркнуть ненужное (в некоторых случаях ничего вычеркивать не нужно, если указано несколько позиций). |
| You can remove bookmarks and folders by right clicking on them and choosing the Delete Items option. | Вы можете удалить закладки и папки нажав правой кнопкой на ней и выбрав опцию Delete Items. |
| Right click on the Connections to other access servers Remote Access Policy and click Delete. | Щелкните правой кнопкой мыши на политику Connections to other access servers и щелкните Delete. |
| Microsoft Analysis Services supports the following query languages DDL in Analysis Services is XML based and supports commands such as |
Microsoft Analysis Services поддерживает следующие языки запросов: DDL (язык определения данных) в Analysis Services основан на XML и поддерживает такие команды как |
| Click OK on Delete Temporary Files window. | Нажмите кнопку ОК в окне Delete Temporary Files (Удалить временные файлы). |
| SELECT FROM mytable WHERE mycol > 100 The following DELETE statement removes only those rows from table mytable where the column mycol is either NULL or has a value that is equal to 100. | SELECT FROM mytable WHERE mycol > 100 Следующий пример удаляет из таблицы mytable те записи, которые удовлетворяют условию: значения в колонке mycol принимают значения NULL или равны значению 100 DELETE FROM mytable WHERE mycol IS NULL OR mycol = 100 |