9.2.3.2 Amend to read as follows: "". 9.2.5 In footnote 7, delete "directive 92/6/EEC of the Council of 10 February 1992 and". | 9.2.3.2 Изменить следующим образом: "". 9.2.5 В сноске 7 исключить "директивы 92/6/ЕЕС Совета от 10 февраля 1992 года и". |
Other gases [e/ - delete] | Другое газообразное топливо [ё/ - исключить] |
Delete the words "and consultations". | Исключить слова «и консультаций». |
Delete P 40-03 Warszawa (Wisla, 520.0 km and Zeran Canal, 2.0 km) | Исключить Р 40-03 Варшава (Висла, 520,0 км и Жеранский канал, 2,0 км) |
Paragraph 1: Delete. | Пункт 1: Исключить. |
We must delete all irrelevant data. | Мы должны удалить все неуместные данные. |
Examine the basket and edit its contents (change the amount of goods, delete or add the positions) possible any time time of the finding on put. | Просмотреть корзину и отредактировать ее содержимое (изменить количество товара, удалить либо добавить позиции) можно в любой момент времени нахождения на сайте. |
If you want to clear all of the messages out of a folder choose Folder Move All Messages to Trash. You can use Folder Delete Folder to remove a folder and all its messages and subfolders. | Если вы хотите удалить все сообщения из папки, выберите пункт меню Папка Переместить все сообщения в корзину. Вы можете использовать пункт меню Папка Удалить, чтобы удалить папку, все подпапки и сообщения в них. |
Delete the conversations you recorded. | Удалить разговоров Вы записали. |
Delete the original worm file (the location will depend on how the program originally penetrated the victim machine). | Удалить оригинальный файл червя (его расположение на зараженном компьютере зависит от способа, которым программа попала на компьютер). |
In the last sentence, delete the word "conflict" and replace it with "foreign occupation". | В последнем предложении опустить слово «конфликтов» и заменить его выражением «иностранной оккупации». |
Delete the words "countries with special needs, and meeting the special needs of Africa". | Опустить слова «стран с особыми потребностями и удовлетворения особых потребностей Африки». |
Delete for a procedure for formulating reservations and objections thereto nor did it provide | Опустить не предусматривает процедур формулирования оговорок и возражений против оговорок, а также |
Delete in lines 7 and 8 "several countries". | В девятой-десятой строках опустить слова «в ряде стран». |
Delete the whole paragraph and replace it by the following: Going forward, the Secretary General is considering the establishment of similar offices in the Horn of Africa and South-east Asia. | Опустить весь пункт и заменить его следующим текстом: «Двигаясь вперед, Генеральный секретарь рассматривает вопрос об учреждении в будущем аналогичных отделений в районе Африканского Рога и в Юго-Восточной Азии. |
With Bloove it is easy to create, edit and delete contacts on your phone. | В сервисе Bloove можно создавать, редактировать и удалять контакты на телефоне. |
Set the height of rows, or select, insert, and delete rows. | Позволяет задавать высоту строк или выделять, вставлять и удалять строки. |
Watchers can assign permissions, allow entry into the community, delete posts (messages) or hide comments on posts. | Смотрители могут назначать права доступа, разрешают вступление в сообщество, могут удалять посты (сообщения), удалять или скрывать комментарии к сообщениям. |
Protecting the document means that without the password a user cannot add or delete sheets. Document protection does not protect cells. | При защите документа пользователь не может без пароля добавлять или удалять листы. Защита документа не касается ячеек. |
If you can delete cells just for a few milliseconds or seconds, you can figure out what necessary role they play in the circuits in which they're embedded. | Если можно удалять клетки за несколько миллисекунд или секунд, то можно выяснить их функцию в той области, где они находятся. |
(c) In the same sentence, delete the words "that is, tripartite cooperation". | с) в том же предложении снять слова "т.е. трехстороннее сотрудничество". |
At the end of the subparagraph, delete the words "including the possibility of the proposed 'Environment Watch'". | В конце подпункта снять слова «в том числе о возможном предлагаемом рамочном механизме» "Экологический дозор"». |
6.1.4.7.1 Delete the second set of square brackets. | 6.1.4.7.1 Снять во втором случае квадратные скобки. |
Delete Financial Rule 105.6. | Снять финансовое правило 105.6. |
Delete "destination,". | Снять слова «места назначения». |
Each type of access - read, write, execute and delete - is encoded as a 2-bit integer. | Каждый тип доступа - чтение, запись, выполнение и удаление - кодируется 2-битным целочисленным значением. |
Create, reorganize, and delete partitions | Создание, реорганизация и удаление разделов диска |
Create/Replace/Update or Delete local Printers - even TCP/IP printers. | Создание/ Перемещение/Обновление или удаление локальных принтеров - дажеn TCP/IP принтеров. |
Delete items by clicking on them. | Удаление объектов нажатием на них. |
You are about to permanently delete all cards for this Windows user on this computer. Deleting your cards may prevent sites from recognizing you. | Вы собираетесь удалить безвозвратно все карточки для данного пользователя Windows на данном компьютере. Удаление карточек может привести к тому, что узлы перестанут распознавать вас. |
For the preparation of this meeting the ECMT will draft a proposal to modify the CQ and the UIC will make a proposal to adapt the Glossary (delete rail enterprises list, add four types of rail enterprises). | В целях подготовки этого совещания ЕКМТ сформулирует предложение по изменению ОВ, а МСЖД представит предложение по адаптации Глоссария (исключение перечня железнодорожных предприятий, добавление четырех типов железнодорожного предприятия). |
Delete the annex on definitions from the standard. | исключение приложения, посвященного определениям, из стандарта. |
Delete article 18 and add a clarification to article 26, paragraph 2, as follows: | Исключение статьи 18 при одновременном уточнении пункта 2 статьи 26 следующим образом: |
The first was to simply delete draft article 13, but to ensure that the travaux préparatoires were clear in indicating that its deletion did not intend to indicate that the long-established commercial practice was no longer allowed. | Первое решение - просто исключить проект статьи 13, обеспечив при этом, чтобы из подготовительных материалов ясно вытекало, что это исключение не преследует цели установить запрет на уже установившуюся коммерческую практику. |
The amendments delete the specific exclusion of internal waters made in the 1976 Convention and allow each party to extend the application of the Convention to coastal areas within its own territory, according to its own definition. 86 | Поправки снимают однозначное исключение из сферы действия Конвенции внутренних вод, предусмотренное в ее редакции 1976 года, и позволяют каждой ее стороне распространить действие Конвенции на прибрежные районы на своей территории в соответствии со своим собственным определением 86/. |
When the Commission reverted to article 19, it should delete the concept of crimes. | Когда Комиссия вернется к работе над статьей 19, ей следует изъять понятие преступлений. |
311228 Delete "by sprinkling water on the whole surface". | 311228 Изъять "путем разбрызгивания воды по всей их поверхности". |
4.2.1.11.1 Delete existing text and insert"[reserved]". | 4.2.1.11.1 Изъять существующий текст и включить"[зарезервировано]". |
SP 236 Delete "each separately packed in an inner packaging" in the first sentence. | 236 Изъять из первого предложения "каждый из которых укладывается в отдельную внутреннюю тару". |
(a) Line 3: delete ILO and | а) Строка 4: изъять "МОТ" и |
In the second sentence, delete the words "some" and "most in need". | Во втором предложении убрать слова «некоторым» и «больше всего нуждающимся в этом». |
The change indicated above should also be reflected, i.e. after the word "including", delete the words "in particular" and insert them after the word "practices,". | Следует аналогичным образом отразить вышеуказанное изменение, т.е. после слова "включая" убрать слова "в частности" и вставить их после слова "практике". |
In the fifth line of paragraph 1, delete the words "at all times". | В пятой строке пункта 1 следует убрать слово «постоянно». |
Paragraph 4: delete "the Republic of Moldova" and "Uzbekistan" | Параграф 4: убрать слова "Молдове" и "Узбекистану" |
(c) Preambular paragraph 5: after "governmental" delete "and non-governmental organizations" and replace with "non-governmental, regional and intergovernmental organizations"; | с) пятый пункт преамбулы: после слова "правительственных" убрать выражение "и неправительственных организаций" и заменить его выражением "неправительственных, региональных и межправительственных организаций"; |
You may delete cookies our from your computer. | Вы можете стереть файлы cookies, записанные на Вашем компьютере. |
I could delete it right now. | Я могу стереть ее прямо сейчас. |
You can't alter it, delete it, erase it, or even touch it. | Его нельзя изменить, стереть, уничтожить, и вообще, дотронуться. |
If you overdo it, you can delete all. | Если переборщить можно все стереть. |
He wrote a program that would delete the entire directory at the end of the month, and he planted it in Kirienko's file. | Написал программу, которая в конце каждого месяца всю директорию должна была стереть, и подсадил в файл с Кириенко. |
A user can have the right to view, print, add, modify and delete. | Пользователь может иметь право читать, распечатывать, добавлять, модифицировать и исключать информацию. |
The search engine would then automatically store the contents of indexed sites, update every page it has already stored at determined intervals and delete those that are no longer available on the nodes' websites. | Затем механизм поиска будет автоматически загружать контент индексированных сайтов, обновлять каждую из уже хранящихся страниц через определенные интервалы времени и исключать страницы, более не присутствующие на вебсайтах узлов. |
In accordance with rule 9, the Committee may revise the agenda during a session and may, as appropriate, add, defer or delete items. | Согласно правилу 9, во время сессии Комитет может пересмотреть повестку дня и в случае необходимости может добавлять, откладывать или исключать пункты. |
When adopting the agenda of its meeting, or at any time during the meeting, the Conference of the Parties may add, delete, defer or amend items. | При утверждении повестки дня своего совещания или в любой момент во время проведения совещания Конференция Сторон может добавлять, исключать пункты повестки дня, откладывать их рассмотрение или вносить в них поправки. |
At the beginning of each session, the Committee shall adopt its agenda for the session based on the provisional agenda, and has the option to add, delete, defer or amend items. | В начале каждой сессии Комитет утверждает повестку дня сессии на основе предварительной повестки дня и имеет возможность добавлять, исключать, откладывать рассмотрение или изменять пункты повестки дня. |
Delete the existing definition of "lethal device" and replace it with the following definition of the term "explosive or other lethal device": | Опустить существующее определение "смертоносного устройства" и заменить его следующим определением термина "взрывное или иное смертоносное устройство": |
6.4.5.4.3 Delete "and tank-containers" and replace "that they conform to standards at least equivalent to those prescribed in 6.4.5.4.2." with "that: | 6.4.5.4.3 Исключить фразу "и контейнерами-цистернами" и заменить фразу "что они удовлетворяют нормам, как минимум эквивалентным тем, которые предписаны в пункте 6.4.5.4.2" на "что: |
In indicator of achievement (a), delete the words "ecosystem-based" and add the words", including an ecosystem-based approach, "after the word "adaptation". | В показателе достижения результатов (а) заменить слова «использование экосистемного подхода к адаптации» словами «меры адаптации, включая использование экосистемного подхода». |
Container: In the definition of "small container", delete "either any overall outer dimension (length, width or height) less than 1.5 m, or". | Исключительное использование: Заменить "и разгрузочные операции осуществляются" на "и разгрузочные, а также перевозочные операции осуществляются" и включить", если это требуется МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, "после "в отношении которых". |
Delete "eductor" in the definition of "high-velocity vent valve" and replace it by "high-velocity vent valve" in the rest of the text. | Исключить слово "эжектор" из определения термина "высокоскоростной выпускной клапан" и заменить его в остальном тексте словами "высокоскоростной выпускной клапан". |
delete "but not more than 175 kPa" in all entries where special provision 640C appears in Column (6). | вычеркнуть", но не более 175 кПа" из всех позиций, в отношении которых в колонке 6 предусмотрено специальное положение 640С. |
Delete the last sentence of the paragraph. | Вычеркнуть из пункта последнее предложение. |
Delete "unique and" and replace "standards" by "classifications" in the last line of the fifth preambular paragraph. | В пятом абзаце преамбулы резолюции в последней строчке вычеркнуть слова «единых и» и заменить слово «стандартов» на «классификаций». |
on: ... ...Testing Officer: (1) Delete as appropriate. | Составлен в: Ответственный за испытание: (1) Ненужное вычеркнуть. |
1.8.3.17 Delete the text between the two"[Strike out what does not apply]" included. | 1.8.3.17 Исключить текст между двумя фразами"[Ненужное вычеркнуть]". |
Certain words are predetermined to be strong signs of racist or other problematic content; again, end-users can usually add or delete words from the list. | Заранее установлено, что некоторые слова считаются серьезным признаком материалов расистского или другого сомнительного характера; опять-таки конечные пользователи могут добавлять слова в список или вычеркивать их из него. |
2/ Delete or strike out what does not apply (there are cases where nothing needs to be deleted when more than one entry is applicable). | 2/ Исключить или вычеркнуть ненужное (в некоторых случаях ничего вычеркивать не нужно, если указано несколько позиций). |
At least one action (Copy, Delete, Encrypt, Exists, Move, Sign, FCreate, FDelete, FRename, FExists, FDirectory) must be specified. | Как минимум одно действие (Сору, Delete, Encrypt, Exists, Move, Sign, FCreate, FDelete, FRename, FExists, FDirectory) должно быть указано. |
It may be used in UNION, any subqueries, and in DELETE and UPDATE commands. | Может быть использовано в UNION, любых подзапросах, а так же в командах DELETE и UPDATE. |
Remove the macrocommand (Delete), avoid removal of the default macrocommand. | Удалить макрокомманду (Delete), не рекомендуется удалять дефолтную. |
Use the Delete key or Edit Clear Text to remove the text, value or formula from selected cell(s), row(s) or column(s) without affecting anything else. | С помощью клавиши Delete или пункта меню Правка Очистить Текст можно удалить текст, число или формулу выделенной ячейки, диапазона, строки или столбца, не удаляя ничего кроме этого. |
// catch all exceptions during data access to Firebird/Interbase from Delphi try// open Delphi Firebird connection ADOConnection1.Open(); ADOConnection1.BeginTrans();// positional parameters with ADOQuery1 do begin// query text with SQL do begin Clear; Add('DELETE FROM COUNTRY WHERE Country=? | // перехватываем все ошибки обращения к БД Firebird/Interbase из Delphi try// открываем подключенеи Delphi Firebird ADOConnection1.Open(); ADOConnection1.BeginTrans();// Позиционные параметры with ADOQuery1 do begin// текст запроса with SQL do begin Clear; Add('DELETE FROM COUNTRY WHERE Country=? |