| In subparagraph 3.9 (f), in the first line, delete the word "further"; and in the second line, delete the words "and facilitating progress towards universal participation". | В подпункте 3.9(f) в первой строке исключить слово «дальнейшего», а во второй и третьей строках исключить слова «и принятия мер с целью обеспечить участие в нем всех государств». |
| 4.1.6.2 Delete the second and third sentences. | 4.1.6.2 Исключить второе и третье предложения... совместимым с сосудами под давлением". |
| 1.1.4.3 Delete the NOTE (Consequential amendment to 5.4.1.1.8). | 1.1.4.3 Исключить ПРИМЕЧАНИЕ (Поправка к пункту 5.4.1.1.8, вытекающая из этого изменения). |
| Delete this section which addressed issues which were not considered appropriate to R.E.. | Исключить данный раздел, поскольку он посвящен вопросам, которые нецелесообразно рассматривать в СР.. |
| Delete the provision [United States]. | Исключить это положение [Соединенные Штаты]. |
| Examine the basket and edit its contents (change the amount of goods, delete or add the positions) possible any time time of the finding on put. | Просмотреть корзину и отредактировать ее содержимое (изменить количество товара, удалить либо добавить позиции) можно в любой момент времени нахождения на сайте. |
| Delete the repetition of the reasons for not using PPE | Удалить повторяющееся упоминание причин неиспользования СИЗ. |
| You can remove bookmarks and folders by right clicking on them and choosing the Delete Items option. | Вы можете удалить закладки и папки нажав правой кнопкой на ней и выбрав опцию Delete Items. |
| Cannot delete the file:. | Не удалось удалить файл:. |
| Delete the marked selection from the list | Удалить отмеченные выборы из списка |
| In the first sentence, delete the words "In order to foster the development of new principles and norms in the field of weapons of mass destruction". | В первом предложении опустить фразу «для активизации разработки новых принципов и норм в области оружия массового уничтожения». |
| After the words "national social policies" delete the word "and" and add the words "that are region-specific and culturally sensitive, and to strengthen also". | После слов «национальной социальной политики стран» опустить союз «и» и добавить слова «которая учитывала бы особенности и культурные традиции региона, и активизировать также осуществление». |
| (e) [(Russian Federation delete) Recommends that the Economic and Social Council invite the Committee on Energy and Natural Resources for Development to continue to contribute constructively to energy deliberations within the United Nations system;] | ё) [(Российская Федерация - опустить) Рекомендует Экономическому и Социальному Совету предложить Комитету по энергетическим и природным ресурсам в целях развития продолжать участвовать в обмене мнениями по вопросам энергетики в рамках системы Организации Объединенных Наций;] |
| After subparagraph (b)), delete the final subparagraph and insert the following subparagraphs: "(d) To increase regional and international cooperation between Member States in the field of supply reduction; | После подпункта (Ь)) опустить заключительный подпункт и вставить следующие подпункты: «d) активизацию регионального и международного сотрудничества между государствами-членами в области сокращения предложения; |
| 1.7.2.5 to 1.7.2.7 Delete the square brackets. | 1.7.2.5-1.7.2.7 Опустить квадратные скобки. |
| Now you can delete all records imported from a certain log file. | Теперь имеется возможность удалять все записи, импортированные из определенного лог файла. |
| Thus IBM programmers could read, insert, delete, and move lines of code by physically manipulating the cards in the deck. | Таким образом, программисты IBM могли читать, вставлять, удалять и перемещать строки кода, физически перемещая перфокарты в колоде. |
| Allows you to read, analyze, modify, delete, and create metadata. | Позволяет читать, анализировать, изменять, удалять и создавать метаданные. |
| The administrator can add, delete moderators, downgrade or upgrade them, and also defines, which modules those have the right to start. | Администратор может добавлять, удалять модераторов, понижать и повышать их в ранге, а также определяет, какие именно модули те имеют право запускать. |
| In addition to redaction, staff members are required to verify the accuracy of the redaction marker lists and delete the sensitive information from the recording in order to produce a version of the audio-visual recording that can be made accessible to the public. | Помимо редактирования сотрудники обязаны проверять точность помеченных изменений и удалять закрытую информацию из записей, с тем чтобы создать такую версию аудиовизуальных материалов, которая может находиться в прямом доступе. |
| On one side were suggestions to completely delete any requirement related to a qualified majority (this suggestion was given by the opposition Liberal party, strongly pro-independent-oriented). | С одной стороны, были высказаны предложения полностью снять какие-либо требования, относящиеся к квалифицированному большинству (это предложение было выдвинуто оппозиционной Либеральной партией, активно поддерживающей курс на независимость). |
| (b) In the last sentence, delete the square brackets and replace "unloading shall not be carried out" with "ascertain that unloading is not carried out". | Ь) В последнем предложении снять квадратные скобки и заменить "разгрузка не должна осуществляться" на "удостовериться в том, что разгрузка не осуществляется". |
| In that second paragraph, insert the words "That is why" at the beginning and delete the square brackets while retaining the text; | В начале второго подпункта добавить слово "Поэтому" и снять квадратные скобки, сохранив сам текст. |
| 5.5.1 Delete the square brackets in the title of this section | Снять квадратные скобки в заголовке этого раздела. |
| P650 Delete the square brackets. | Р650 Снять квадратные скобки. |
| With its help you can create, modify, delete and register system users. | С его помощью производится создание, изменение, удаление и регистрация пользователей системы. |
| Contrary to (for example) an overwrite operation, a delete will not involve a physical write to the sectors that contain the data. | В отличие от, например, операции перезаписи, удаление не приведёт к физической записи в затрагиваемые секторы, содержащие данные. |
| Maybe you have something that is not implemented 2 times can be executed (INSERT, or DELETE a script for example) or take a few hours for the previous steps. | Может быть, у вас есть нечто, что не выполняется могут быть выполнены два раза (Вставка и удаление сценария например), или занять несколько часов на предыдущих шагах. |
| The word is described by writer Brian Dunning as "not-quite-idiomatic German" meaning "sense delete" or "sensory deprivation". | Это слово журналистом Брайаном Дэннингом охарактеризовано как «не совсем идиоматически немецкое», означающее «смысловое удаление» или «сенсорная депривация». |
| Note that if something is deleted from this menu, it does not delete the package from the system, just from the individual user's menu. | Имейте в виду, что удаление программы из меню не повлечет удаления этой программы из системы, только из персонального меню пользователя. |
| Some delegations expressed a preference for alternative 1, which would delete paragraph 2 from the draft article and would eliminate any express indication of criteria in the determination of the commercial character of a contract or transaction. | Некоторые делегации отдали предпочтение варианту 1, который предусматривает исключение пункта 2 из проекта статьи и отказ от любого специального упоминания о критериях при определении коммерческого характера контракта или сделки. |
| The other suggestion was to retain the wording but delete reference to "five", the understanding being that the specific number would be filled in by the enacting State itself depending on the conditions in the local market. | Другое предложение предусматривало сохранение этой формулировки, но исключение ссылки на слово "пять" при том понимании, что конкретное число будет указано принимающим Закон государством в зависимости от условий на местном рынке. |
| For the preparation of this meeting the ECMT will draft a proposal to modify the CQ and the UIC will make a proposal to adapt the Glossary (delete rail enterprises list, add four types of rail enterprises). | В целях подготовки этого совещания ЕКМТ сформулирует предложение по изменению ОВ, а МСЖД представит предложение по адаптации Глоссария (исключение перечня железнодорожных предприятий, добавление четырех типов железнодорожного предприятия). |
| E 40 - Delete the section Leninogorsk - Ust-Kan. | дорога Е 40- исключение участка граница Лениногорск - Усть-Кан. |
| It was regrettable that the European Union was proposing, at the current stage, amendments to the draft resolution that would delete paragraphs that were of great importance to all members of the Movement of Non-Aligned Countries in particular. | К сожалению, на данном этапе Европейский союз предлагает такие поправки к этому проекту, которые предполагают исключение из него пунктов, имеющих исключительно важное значение для всех развивающихся стран в целом и неприсоединившихся стран в частности. |
| 321225 (1)) In the second sentence, delete "situated on deck". | 321225 (1) Из второго предложения изъять "расположенных на палубе". |
| Delete the words "or reception". | Изъять слова "или получение". |
| 20.4.4.8: Delete"(organic peroxides only)" after "tanks". | 20.4.4.8: Изъять"(только органические пероксиды)" после "цистерны". |
| 3622 (3) Delete this paragraph and renumber existing paragraphs (4) to (8) as (3) to (7). | 3622(3) Изъять настоящий пункт и перенумеровать пункты 4-8 на 3-7. |
| (b) In the second line, delete and survived | Ь) во второй строке изъять слова "и тем не менее она выжила" |
| For net base salary read gross salary and delete the word thereby | Вместо чистых базовых окладах читать валовых окладах и убрать слова т.е. |
| (c) In the "Notes" section, delete the existing text for footnotes 4 and 5 and insert the following text for new footnote 4: | с) в разделе "Примечания" убрать существующий текст примечаний 4 и 5 и добавить следующий текст нового примечания 4: |
| Paragraph 2: Delete the text in square brackets. | Убрать текст, заключенный в скобки. |
| After the word "soldiers", delete the following phrase: "contrary to international law". | После слова «солдат» следует убрать фразу «в нарушение международного права». |
| Paragraph 4: delete "the Republic of Moldova" and "Uzbekistan" | Параграф 4: убрать слова "Молдове" и "Узбекистану" |
| I could delete it right now. | Я могу стереть ее прямо сейчас. |
| The Creators reserve the right to advertise, change or delete the information on the Website at any time. | Создатели оставляют за собой право в любое время рекламировать, менять или стереть в сайте находящуюся информацию. |
| If we delete her personality matrix and start over, that's the same as killing her. | Стереть её матрицу личности и начать с нуля - всё равно, что убить её. |
| If you overdo it, you can delete all. | Если переборщить можно все стереть. |
| Provided you can delete it. | Тогда всё можно стереть. |
| The Meeting when adopting the agenda may add, delete, defer or amend items. | При утверждении своей повестки дня совещание может добавлять и исключать предложенные пункты, откладывать их рассмотрение или вносить в них поправки. |
| During a session, the Committee may amend the agenda and may, as appropriate, delete or defer items by the decision of a majority of the members. | В ходе сессии Комитет может изменять повестку дня и, при необходимости, может исключать или откладывать рассмотрение пунктов по решению большинства членов Комитета. |
| The search engine would then automatically store the contents of indexed sites, update every page it has already stored at determined intervals and delete those that are no longer available on the nodes' websites. | Затем механизм поиска будет автоматически загружать контент индексированных сайтов, обновлять каждую из уже хранящихся страниц через определенные интервалы времени и исключать страницы, более не присутствующие на вебсайтах узлов. |
| Suggestions have been made at different stages of the evolution of the topic on international liability to specify a list of activities with an option to add or delete items to such a list. | З) На разных стадиях эволюции темы международной ответственности высказывались предложения составить конкретный список видов деятельности с возможностью включать новые пункты в этот список или исключать пункты из него. |
| At the beginning of each session, the Committee shall adopt its agenda for the session based on the provisional agenda, and has the option to add, delete, defer or amend items. | В начале каждой сессии Комитет утверждает повестку дня сессии на основе предварительной повестки дня и имеет возможность добавлять, исключать, откладывать рассмотрение или изменять пункты повестки дня. |
| Unlike computers, human users cannot delete one memory and replace it with another. | В отличие от компьютеров, пользователи не могут удалить одну память и заменить ее другой. |
| Colouring: Delete Must be typical... fruit surface and replace by Must be typical of the variety. | Окраска: исключить Окраска... поверхности и заменить следующим: Окраска должна быть типичной для этой разновидности. |
| In indicator of achievement (a), delete the words "ecosystem-based" and add the words", including an ecosystem-based approach, "after the word "adaptation". | В показателе достижения результатов (а) заменить слова «использование экосистемного подхода к адаптации» словами «меры адаптации, включая использование экосистемного подхода». |
| In the third sentence of 10B-1.2, delete "Engaging and". In the fourth sentence, "distinguishable marking" should be used in preference to "distinguishable click". | В третьем предложении пункта 10В-1.2 исключить слова «Пуск и», в четвертом предложении слова «различимым щелчком» заменить словами «различимой маркировкой». |
| Delete the words "or ships" and "or are" in the first and second lines in order to avoid multiple arrests. | Слова "любого другого судна или любых других судов, которые, когда производится арест, принадлежат" следует заменить словами "любого другого судна, которое, когда производится арест, принадлежит", с тем чтобы избежать многократных арестов. |
| delete completely the row with special provision 640B. | полностью вычеркнуть графы со специальным положением 640В. |
| Delete the last sentence of the paragraph. | Вычеркнуть из пункта последнее предложение. |
| Contracting Parties' distinctive signs... (2) Delete as appropriate. | Отличительные обозначения Договаривающихся сторон... (2) Ненужное вычеркнуть. |
| Delete "unique and" and replace "standards" by "classifications" in the last line of the fifth preambular paragraph. | В пятом абзаце преамбулы резолюции в последней строчке вычеркнуть слова «единых и» и заменить слово «стандартов» на «классификаций». |
| 1.8.3.17 Delete the text between the two"[Strike out what does not apply]" included. | 1.8.3.17 Исключить текст между двумя фразами"[Ненужное вычеркнуть]". |
| Certain words are predetermined to be strong signs of racist or other problematic content; again, end-users can usually add or delete words from the list. | Заранее установлено, что некоторые слова считаются серьезным признаком материалов расистского или другого сомнительного характера; опять-таки конечные пользователи могут добавлять слова в список или вычеркивать их из него. |
| 2/ Delete or strike out what does not apply (there are cases where nothing needs to be deleted when more than one entry is applicable). | 2/ Исключить или вычеркнуть ненужное (в некоторых случаях ничего вычеркивать не нужно, если указано несколько позиций). |
| ABC Family collaborated with Seventeen magazine to make the film, and hopes the film will "delete digital drama". | АВС Family заявили в интервью журналу Seventeen Magazine, что сняли фильм, показывающий сущность подростковых проблем для митинга «delete digital drama». |
| Except standard UPDATE, DELETE operations, one more new UPDATE OR INSERT RETURNING instruction appeared. | Данная возможность появилась позже в версии Firebird 2.1. Помимо стандартных операций UPDATE, DELETE, добавилась еще одна новая инструкция UPDATE OR INSERT RETURNING. |
| Windows NT family of operating system, whose members do not have "NT" in their names since Windows 2000, reserve Ctrl+Alt+Delete for the operating system itself. | Операционные системы семейства Windows NT, в чьих названиях отсутствует «NT» (начиная с Windows 2000), используют Ctrl+Alt+Delete для самой системы. |
| If Japan's economy were a computer, it would have a hard disk full of obsolescent programs and a "delete" button that doesn't work. | Если сравнить экономику Японии с компьютером, можно сказать, что ее жесткий диск забит устаревшими программами и на клавиатуре испорчена клавиша "delete". |
| Cannot delete because the storage is not empty. Try a recursive delete with Delete(true). | Удаление невозможно, так как хранилище не пусто. Попробуйте рекурсивное удаление с Delete(true). |