| [- preheater kilns - delete] General (existing and new installations) | [- печи предварительного нагрева - исключить] В целом (существующие и новые установки) |
| Delete "in accordance with Chapter 3 of the European Code for Inland Waterways (CEVNI)", since this reference is not strictly necessary. | Исключить слова "в соответствии с главой З Европейских правил судоходства по внутренним водным путям", так как эта ссылка не является абсолютно необходимой. |
| Delete paragraph 3 and add a relevant entry in Chapter 9 | а) Исключить пункт З и добавить в главу 9 соответствующее положение |
| Delete the text under 2.3.5. | Исключить текст в пункте 2.3.5. |
| Delete section A bis.] | Исключить раздел А-бис.] |
| I think you should delete it. | Думаю, тебе стоит удалить её. |
| However, if members have already placed votes, only moderators or administrators can edit or delete it. | Но если кто-нибудь уже проголосовал, то только модераторы или администраторы могут отредактировать или удалить голосование. |
| Computer, delete the diva. | Компьютер, удалить диву. |
| Delete an archive from the tape. | Удалить архив с ленты. |
| Delete the first entry for Poland | Удалить первую запись по Польше. |
| In the first sentence, after the words "including appropriate population and migration policies and national urban policies and policies that", delete the words "target vulnerable groups, particularly the youth" and add "focus on women, youth and persons with disabilities." | В первом предложении после слов «включая надлежащую политику в области народонаселения и миграции, национальную политику по вопросам городов и политику» опустить «осуществляемую в интересах уязвимых групп, в особенности молодежи» и добавить «ориентированную на решение проблем женщин, молодежи и инвалидов». |
| Delete the existing definition of "lethal device" and replace it with the following definition of the term "explosive or other lethal device": | Опустить существующее определение "смертоносного устройства" и заменить его следующим определением термина "взрывное или иное смертоносное устройство": |
| 9.3.3.40.5 Last sentence, delete. | 9.3.3.40.5 Опустить последнее предложение. |
| Delete the last three sentences. | Опустить последние три предложения. |
| Delete the word "special". | Опустить слово «особые». |
| Allows you to edit, add, or delete records from the database table. | Позволяет править, добавлять или удалять записи из таблицы базы данных. |
| It can delete system files and stop programs. | Он может удалять системные файлы и останавливать программы. |
| Anti-Twin is an excellent application to e.g. find and delete duplicate MP3 files in a download folder or to find similar images. | Anti-Twin отлично приспособлен и для того, чтобы, например, искать и удалять в папке загрузок двойные файлы MP3 или похожие фотографии. |
| If you don't want to download some file, you can just delete it from the basket. | Не забывайте, что ссылки действительны 24 часа, после этого их необходимо удалять. После закачивания композиция переходит в разряд закачанных и отображается в статистике. |
| Each chain list has a name in which you can add, modify or delete proxies. | Каждая цепочка имеет имя которое можно указывать в правилах и в которой можно создавать, редактировать и удалять прокси. |
| In the second sentence, delete the words "contributing to the development of competitive conditions of service to assist the recruitment and retention of highly qualified staff". | Во втором предложении снять слова «содействие созданию конкурентоспособных условий службы с целью обеспечить набор и удержание высококвалифицированных кадров». |
| Delete the square brackets in both paragraphs. | Снять квадратные скобки в обоих пунктах. |
| 215110 Delete brackets around "5.1". | 215110 Снять квадратные скобки с "5.1". |
| Delete the square brackets in the row "Electronic information tools" under the column heading "Objective and expected outcome" and add "as appropriate" after "input"; | а) снять квадратные скобки в строке "Электронные информационные средства" в колонке под названием "Цели и ожидаемые результаты" и добавить слова "соответствующим образом" после слова "вклад"; |
| Delete the new proposed text. | Снять предлагаемый новый текст. |
| Ability to move and delete groups of links/articles in a category. | Групповое перемещение и удаление ссылок/статей в категории. |
| Each type of access - read, write, execute and delete - is encoded as a 2-bit integer. | Каждый тип доступа - чтение, запись, выполнение и удаление - кодируется 2-битным целочисленным значением. |
| For example, it is necessary to find out whether exists delete right to file without deleting it, or you want to clarify your rights to open file. | Например, нужно узнать, имеется ли право на удаление определенного файла, не удаляя его, или требуется выяснить права доступа к открытому файлу. |
| Note that if something is deleted from this menu, it does not delete the package from the system, just from the individual user's menu. | Имейте в виду, что удаление программы из меню не повлечет удаления этой программы из системы, только из персонального меню пользователя. |
| "Delete" - clicking on this button deletes selected grouping rule. | Кнопка "Удалить" - при нажатии на эту кнопку происходит удаление правила группировки. |
| Some delegations expressed a preference for alternative 1, which would delete paragraph 2 from the draft article and would eliminate any express indication of criteria in the determination of the commercial character of a contract or transaction. | Некоторые делегации отдали предпочтение варианту 1, который предусматривает исключение пункта 2 из проекта статьи и отказ от любого специального упоминания о критериях при определении коммерческого характера контракта или сделки. |
| Delete article 18 and add a clarification to article 26, paragraph 2, as follows: | Исключение статьи 18 при одновременном уточнении пункта 2 статьи 26 следующим образом: |
| E 40 - Delete the section Leninogorsk - Ust-Kan. | дорога Е 40- исключение участка граница Лениногорск - Усть-Кан. |
| Note: US would accept the EU proposal for 111(c) or delete the subparagraph | Примечание: США согласны с предлагаемой ЕС формулировкой подпункта 111 с) или выступают за его исключение. |
| The amendments delete the specific exclusion of internal waters made in the 1976 Convention and allow each party to extend the application of the Convention to coastal areas within its own territory, according to its own definition. 86 | Поправки снимают однозначное исключение из сферы действия Конвенции внутренних вод, предусмотренное в ее редакции 1976 года, и позволяют каждой ее стороне распространить действие Конвенции на прибрежные районы на своей территории в соответствии со своим собственным определением 86/. |
| While the Committee takes note of the statement made by the representative of the State party that the Constitutional provision allowing for the use of part-time judges has not been applied, the Committee encourages the State party to amend the Constitution and delete this provision. | Хотя Комитет принимает к сведению заявление представителя государства-участника о том, что конституционное положение, допускающее использование судей на основе неполной занятости, не применяется, он рекомендует государству-участнику внести поправку в Конституцию и изъять это положение. |
| (b) in the fourth column ("Maximum quantity (litres)"), delete the figure "1000" and insert the figure "1500" for IBC types 31H1, 31HA1 and 31A. | Ь) из четвертой колонки ("Максимальное количество (литров)") изъять "1000" и включить в нее "1500" для КСГМГ типов 31Н1, 31НА1 и 31А. |
| SP 236 Delete "each separately packed in an inner packaging" in the first sentence. | 236 Изъять из первого предложения "каждый из которых укладывается в отдельную внутреннюю тару". |
| Delete the phrase "global compact" from the narrative part of section 12. | изъять из описательной части раздела 12 словосочетание «глобальный договор». |
| 5.2.2.1.5 Delete the last sentence. | 5.2.2.1.5 Изъять последнее предложение. |
| Paragraph 77: after "resources" delete the words in brackets | Параграф 77: после «ресурсов» убрать слова в скобках |
| For net base salary read gross salary and delete the word thereby | Вместо чистых базовых окладах читать валовых окладах и убрать слова т.е. |
| Delete the square brackets at the end of the paragraph. Amend the last part of the text to read: "... as well as one half of the agreed payment for carriage". | В конце пункта убрать скобки, изложить концовку в редакции: "также как и половины оговоренной платы за перевозку". |
| (c) Preambular paragraph 5: after "governmental" delete "and non-governmental organizations" and replace with "non-governmental, regional and intergovernmental organizations"; | с) пятый пункт преамбулы: после слова "правительственных" убрать выражение "и неправительственных организаций" и заменить его выражением "неправительственных, региональных и межправительственных организаций"; |
| Expected accomplishment of the Secretariat: under expected accomplishment (c), delete "and safety", and add at the end of the sentence "as well as to improve road safety" | Ожидаемые достижения Секретариата: в ожидаемом достижении (с) убрать слова «и безопасности» и в конце предложения добавить слова «и безопасности дорожного движения» |
| If we delete her personality matrix and start over, that's the same as killing her. | Стереть её матрицу личности и начать с нуля - всё равно, что убить её. |
| The first is, can you delete these apps, | Первый: возможно ли стереть killer apps? |
| If you overdo it, you can delete all. | Если переборщить можно все стереть. |
| He wrote a program that would delete the entire directory at the end of the month, and he planted it in Kirienko's file. | Написал программу, которая в конце каждого месяца всю директорию должна была стереть, и подсадил в файл с Кириенко. |
| One of those confidential, "delete after reading" emails, that we never did delete? | Один из тех секретных "стереть после прочтения" е-мейлов, которые никто никогда не стирает? |
| Customs authorities may add, amend and delete customs offices in their customs territory and may consult any information from other countries. | Таможенные администрации могут добавлять, заменять и исключать таможни, расположенные на своей таможенной территории, и пользоваться любой информацией, полученной от других стран. |
| The search engine would then automatically store the contents of indexed sites, update every page it has already stored at determined intervals and delete those that are no longer available on the nodes' websites. | Затем механизм поиска будет автоматически загружать контент индексированных сайтов, обновлять каждую из уже хранящихся страниц через определенные интервалы времени и исключать страницы, более не присутствующие на вебсайтах узлов. |
| It is the firm conviction of my delegation that we cannot merge items or delete any item from the agenda without the consent of the State of States that have requested that these items be inscribed on the agenda. | Моя делегация твердо убеждена, что мы не можем объединять пункты или исключать какой-либо пункт из повестки дня без согласия государства или государств, которые запросили внесения этих пунктов в повестку дня. |
| Suggestions have been made at different stages of the evolution of the topic on international liability to specify a list of activities with an option to add or delete items to such a list. | З) На разных стадиях эволюции темы международной ответственности высказывались предложения составить конкретный список видов деятельности с возможностью включать новые пункты в этот список или исключать пункты из него. |
| At the beginning of each session, the Committee shall adopt its agenda for the session based on the provisional agenda, and has the option to add, delete, defer or amend items. | В начале каждой сессии Комитет утверждает повестку дня сессии на основе предварительной повестки дня и имеет возможность добавлять, исключать, откладывать рассмотрение или изменять пункты повестки дня. |
| In the third sentence, delete the word "region" and replace it with the word "Commission". | В третьем предложении опустить слово «региона» и заменить его словами « - членами Комиссии». |
| 1.2.1 In the definition of Safe area Replace "water screen" by "water spray system" and delete the words "fire or". | 1.2.1 Определение безопасной зоны Заменить "водяной завесой" на "водораспылительной системой" и исключить слова "пожар или". |
| In the first sentence, insert the word "and" in place of the first comma and delete the words "and countries that make special contributions to peacekeeping operations, such as contributions to trust funds, logistic equipment and other resources". | Во второй строке заменить запятую союзом «и»; после слов «гражданскую полицию» опустить слова «и странами, которые вносят особый вклад в операции по поддержанию мира, такой, как взносы в целевые фонды, материально-техническое оборудование и другие ресурсы». |
| Delete the words "all human rights, including". | Заменить слова «всех прав человека, включая» словом «права». |
| 5.4.1.1.8 Amend to read as follows: "". Consequential amendment: Delete the NOTE in 1.1.4.3. 5.4.1.2.4 Amend to read as follows: | 5.4.1.1.8 Заменить существующий текст следующим: "". Поправка, вызванная этой поправкой: Исключить примечание в подразделе 1.1.4.3. 5.4.1.2.4 Изменить следующим образом: |
| delete Delete "whose office includes the Liaison Office in New York" | Вычеркнуть "в Канцелярию которого входит Отделение связи в Нью-Йорке". |
| delete Delete "other partners". | Вычеркнуть "и других партнеров". |
| delete "but not more than 175 kPa" in all entries where special provision 640C appears in Column (6). | вычеркнуть", но не более 175 кПа" из всех позиций, в отношении которых в колонке 6 предусмотрено специальное положение 640С. |
| Explanatory notes: 1/ Delete where not applicable. | Пояснительные примечания: 1/ Ненужное вычеркнуть. |
| Contracting Parties' distinctive signs... (2) Delete as appropriate. | Отличительные обозначения Договаривающихся сторон... (2) Ненужное вычеркнуть. |
| Certain words are predetermined to be strong signs of racist or other problematic content; again, end-users can usually add or delete words from the list. | Заранее установлено, что некоторые слова считаются серьезным признаком материалов расистского или другого сомнительного характера; опять-таки конечные пользователи могут добавлять слова в список или вычеркивать их из него. |
| 2/ Delete or strike out what does not apply (there are cases where nothing needs to be deleted when more than one entry is applicable). | 2/ Исключить или вычеркнуть ненужное (в некоторых случаях ничего вычеркивать не нужно, если указано несколько позиций). |
| You can remove bookmarks and folders by right clicking on them and choosing the Delete Items option. | Вы можете удалить закладки и папки нажав правой кнопкой на ней и выбрав опцию Delete Items. |
| It may be used in UNION, any subqueries, and in DELETE and UPDATE commands. | Может быть использовано в UNION, любых подзапросах, а так же в командах DELETE и UPDATE. |
| Remove the group (Delete), then the you can select what to do with galleries from the removed group, avoid to remove DEFAULT group. | Удалить группу (Delete), будут предложены варианты что делать с галереями из этой группы, не рекомендуется удалять дефолтную группу. |
| Click OK on Delete Temporary Files window. | Нажмите кнопку ОК в окне Delete Temporary Files (Удалить временные файлы). |
| or choose Delete Swatch from the menu. | или выбрать в меню изменения палитры пункт Удалить цвет (Delete Swatch). |