| It is an effective response to our common intention to improve the environment throughout our region while also contributing to poverty eradication and increased security/ and approaches - delete, USA], and to encourage the participation of the civil society. | Этот процесс представляет собой эффективный ответ на наше общее стремление улучшить состояние окружающей среды в нашем регионе, содействуя в то же время искоренению нищеты и повышению безопасности/ и подходов - исключить, США] и поощрять участие гражданского общества. |
| Delete actually delivered during the biennium. | Исключить слова фактически достигнутые в ходе двухгодичного периода. |
| Delete the third sentence ("Precise acute... generally precautionary"). | Исключить третье предложение ("Точное соотношение... требует обычно осторожного подхода"). |
| Delete "95" and check data for column (12). | Исключить "95" и проверить данные для колонки 12 |
| Draft Article 46 (c) - Delete the words "after having received a notice of arrival" | Проект статьи 46 (с) - Исключить слова "после получения уведомления о прибытии груза". |
| You cannot delete a standard folder. | Вы не можете удалить системную папку. |
| If you mark this check box, you cannot delete records. | Если установлен этот флажок, удалить записи нельзя. |
| Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type. | Вместо этого следует удалить элемент указателя из документа, а затем вставьте его в другой тип указателя. |
| Section 1 Use(s) in regulated category of PFOS, section on Japan (p.), please delete the "etc", since Japan does not have any extra uses. | Вид(ы) применения в контролируемой категории ПФОС, раздел о Японии (стр. 7 английского текста): просьба удалить "и т.д.", поскольку в Японии не практикуются какие-либо другие виды применения |
| With "Blank CD-RW" you can delete rewritable CDs and finally with "WRITE CD" you can burn your CD. | "Blank CD-RW" позволит удалить содержимое перезаписываемого компакт-диска, а "WRITE CD" позволит Вам его записать. |
| In subparagraph (b), delete the words "by altering their content and, if necessary, reviewing their objectives". | В подпункте (Ь) опустить слова «внося изменения в их содержание и, когда это необходимо, переориентируя их на решение других задач». |
| (c) Paragraph 10.6: In the third sentence, delete the words "and may cause international conflicts over water rights"; | с) пункт 10.6: В третьем предложении опустить слова "и может стать причиной международных конфликтов по поводу прав на воду"; |
| Delete in line 11 "United Nations Development Programme". | В четырнадцатой-шестнадцатой строках опустить слова «Программы развития Организации Объединенных Наций и других учреждений, фондов и программ». |
| Delete the quotation marks at the beginning and end of the paragraphs. | Опустить знаки вопроса в начале и в конце этих пунктов |
| Delete all the accomplishments and indicators. | Опустить все достижения и показатели. |
| You have the right to access, modify, correct or delete any data concerning you. | У Вас есть право просматривать, изменять, корректировать или удалять любые данные, касающиеся Вас. |
| Notwithstanding any other rights under these terms of use, Gameforge has the right to amend and fully or partially delete content and contributions, which violate these rules. | Несмотря на любые другие права, указанные в этих условиях использования, Gameforge имеет право изменять и полностью или частично удалять содержимое, которое нарушает эти правила. |
| So, I mentioned earlier, people type ASDFASDF - it needs to be deleted. Cases like that, the administrators just delete it. | Как я уже говорил, люди иногда просто пишут ASDFASDF - такое надо удалять. В подобных случаях администратор просто удалит страницу. |
| Allows you to Create/Replace/Update or Delete folders on clients. | Позволяет вам Создавать/ Перемещать/Обновлять или Удалять папки клиентов. |
| However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode. | В режиме конструктора нельзя активировать элементы управления формы или редактировать содержимое записей базы данных, однако можно изменять положение и размер элементов управления, изменять другие свойства, добавлять или удалять элементы управления. |
| In the first sentence, replace the word "six" with the word "five", and delete the words "and Peacekeeping Missions". | Во второй строке слово «шести» заменить словом «пяти» и снять слова «Миссии по поддержанию мира». |
| In paragraph 1, it wished to add the words "by the States parties" following "Stresses the need for full and urgent implementation" and delete the words "as well as the need for universal ratification of those instruments". | В пункте 1 она предлагает добавить слова "всеми государствами-участниками" после слов "подчеркивает необходимость полного и безотлагательного осуществления прав девочек", а также снять слова "также необходимость всеобщей ратификации этих документов". |
| Para. 1: Delete "wherever located". | Пункт 1: снять слова "где бы они не находились". |
| Delete all the square brackets. | Снять все квадратные скобки. |
| 4.2.1.13.8 In the text under the first formula delete"", amend "TPO" to read "T", replace "vessels" with "shells" and amend: | 4.2.1.13.8 В расшифровке буквенных обозначений после первой формулы снять значок""; заменить "ТРО" на "Т" во второй формуле и в расшифровке буквенных обозначений. |
| Copy, delete or view information about saved data in the system storage. | Копирование, удаление или просмотр сведений о данных, сохраненны в памяти системы. |
| Create/Replace/Update or Delete Scheduled or Immediate Tasks. | Создание/ Перемещение/Обновление или Удаление запланированных или непосредственных задач. |
| Delete all hard disk content and restore the system software to its default settings. | Удаление всего контента с жесткого диска и восстановление для системного программного обеспечения настроек по умолчанию. |
| Delete the data on Memory Stick media. | Удаление данных, сохраненных на карте памяти Мёмогу Stick. |
| Another effect of these mobile DNA sequences is that when they move within a genome, they can mutate or delete existing genes and thereby produce genetic diversity. | Другое влияние мобильных генетических элементов на геном заключается в том, что при их перемещении внутри генома может произойти видоизменение или удаление существующих генов. |
| The first was to simply delete draft article 13, but to ensure that the travaux préparatoires were clear in indicating that its deletion did not intend to indicate that the long-established commercial practice was no longer allowed. | Первое решение - просто исключить проект статьи 13, обеспечив при этом, чтобы из подготовительных материалов ясно вытекало, что это исключение не преследует цели установить запрет на уже установившуюся коммерческую практику. |
| Note: US would accept the EU proposal for 111(c) or delete the subparagraph | Примечание: США согласны с предлагаемой ЕС формулировкой подпункта 111 с) или выступают за его исключение. |
| The amendments delete the specific exclusion of internal waters made in the 1976 Convention and allow each party to extend the application of the Convention to coastal areas within its own territory, according to its own definition. 86 | Поправки снимают однозначное исключение из сферы действия Конвенции внутренних вод, предусмотренное в ее редакции 1976 года, и позволяют каждой ее стороне распространить действие Конвенции на прибрежные районы на своей территории в соответствии со своим собственным определением 86/. |
| 5.4.1.1.3 Delete "for disposal, or for processing for disposal" and insert: "containing" after "waste". | 5.4.1.1.3 Изменить следующим образом: Если перевозятся отходы, отправляемые в качестве опасных грузов (за исключение радиоактивных отходов), то... должны быть включены слова ОТХОДЫ, СОДЕРЖАЩИЕ... . |
| The section interface and options are the same as the ones described above (see Working with Links and Articles), except for the option Delete from DB: the link or/and article will be deleted from the catalogue database physically without any possibility to restore it. | раздел «Принципы работы со ссылками и статьями»). Исключение составляет опция Удалить из базы, заменяющая опцию Удалить: при выборе команды Удалить из базы ссылка или статья будет физически удалена из базы данных каталога без возможности восстановления. |
| In subparagraph (a) (i) a., delete the words "the principle of periodic and genuine", and add at the end of the sentence "in accordance with relevant resolutions and decisions". | В подпункте (a)(i)a. изъять слова «принципа периодических и подлинных» и добавить в конце предложения формулировку «согласно соответствующим резолюциям и решениям». |
| 311228 Delete "by sprinkling water on the whole surface". | 311228 Изъять "путем разбрызгивания воды по всей их поверхности". |
| 10014(1) Delete last sentence and insert "gaseous," after "liquid," in the definition of "tank-container". | 10014(1) Изъять последнее предложение и включить слово "газообразных" после слова "жидких" в определение контейнера-цистерны. |
| 5.2.2.2.2.2 Delete text and labels. | 5.2.2.2.2.2 Изъять текст и знаки опасности. |
| delete "and independence" after "self-determination"; | после слова "самоопределение" изъять слова "и независимость"; |
| And surely the time has also come when we can delete from the Charter references to enemies that no longer exist. | Безусловно, наступило также время, когда мы можем убрать из Устава все ссылки на врагов, которых больше не существует. |
| Insert a period after C, delete whereas and begin new sentence with the word Domestic. | Поставить точку после С, убрать «если» и начать новое предложение со слова «Внутреннее». |
| It was necessary to either explain or delete it, and the second way was the easiest. | Было необходимо или объяснить, или убрать её, а второй путь был самым простым. |
| We understand that it is not easy to amend or delete information on suspected individuals or entities once they are included on the list, but that exercise, in our view, is indispensable to ensuring that the list constitutes a reliable database. | Мы понимаем, что изменить или убрать информацию о подозреваемых физических лицах или организациях после того, как они попали в перечень, непросто, однако, на наш взгляд, это делать необходимо, чтобы перечень служил надежной базой данных. |
| Delete the square bracket at the end of the second subparagraph. | Убрать скобки во втором абзаце. |
| You may delete cookies our from your computer. | Вы можете стереть файлы cookies, записанные на Вашем компьютере. |
| I could delete it right now. | Я могу стереть ее прямо сейчас. |
| You would delete my memory stores and current personality matrix. | Вам надо стереть мои банки памяти и текущую матрицу личности. |
| You can't alter it, delete it, erase it, or even touch it. | Его нельзя изменить, стереть, уничтожить, и вообще, дотронуться. |
| If you overdo it, you can delete all. | Если переборщить можно все стереть. |
| Periodically review indicators and add, delete and modify as needed. | Периодически пересматривать показатели и при необходимости дополнять, исключать и изменять их. |
| UNIFIL believes that it would be counterproductive to automatically delete potential vendors after 90 days when they may still be of future benefit to the Organization. | ВСООНЛ считают, что было бы неправильным автоматически исключать потенциальных поставщиков из реестра по истечении 90 дней, если в будущем они могут еще представлять интерес для Организации. |
| A user can have the right to view, print, add, modify and delete. | Пользователь может иметь право читать, распечатывать, добавлять, модифицировать и исключать информацию. |
| Suggestions have been made at different stages of the evolution of the topic on international liability to specify a list of activities with an option to add or delete items to such a list. | З) На разных стадиях эволюции темы международной ответственности высказывались предложения составить конкретный список видов деятельности с возможностью включать новые пункты в этот список или исключать пункты из него. |
| At the beginning of each session, the Committee shall adopt its agenda for the session based on the provisional agenda, and has the option to add, delete, defer or amend items. | В начале каждой сессии Комитет утверждает повестку дня сессии на основе предварительной повестки дня и имеет возможность добавлять, исключать, откладывать рассмотрение или изменять пункты повестки дня. |
| In the fourth sentence, delete the words "responding to the needs of the vulnerable for protection" and replace the words "other pertinent United Nations organs" with the words "the Economic and Social Council and the General Assembly". | В четвертом предложении исключить слова «удовлетворению потребностей уязвимых групп населения в защите» и заменить слова «другими компетентными органами Организации Объединенных Наций» словами «Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей». |
| 2.7.2.4.1.5 In the first sentence, delete "with an activity not exceeding the limit specified in column 4 of Table 2.7.2.4.1.2" and replace "provided that" with "only if". | 2.7.2.4.1.5 В первом предложении исключить "с активностью, не превышающей предела, указанного в колонке 4 таблицы 2.7.2.4.1.2" и заменить "при условии, что" на "только в том случае, если". |
| Delete "unique and" and replace "standards" by "classifications" in the last line of the fifth preambular paragraph. | В пятом абзаце преамбулы резолюции в последней строчке вычеркнуть слова «единых и» и заменить слово «стандартов» на «классификаций». |
| Colouring: Delete Must be typical... fruit surface and replace by Must be typical of the variety. | Окраска: исключить Окраска... поверхности и заменить следующим: Окраска должна быть типичной для этой разновидности. |
| Delete "and RID" and replace "sections" by "section". | Исключить "и МПОГ" и заменить "разделах" на "разделе". |
| delete Delete "whose office includes the Liaison Office in New York" | Вычеркнуть "в Канцелярию которого входит Отделение связи в Нью-Йорке". |
| after After "UN-HABITAT will cooperate with" insert "local authorities and other Habitat Agenda Partners." and delete the rest of the paraparagraph | После "ООН-Хабитат будет сотрудничать с" вставить "местными органами самоуправления и другими партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат" и вычеркнуть оставшуюся часть пункта. |
| delete "but not more than 175 kPa" in all entries where special provision 640C appears in Column (6). | вычеркнуть", но не более 175 кПа" из всех позиций, в отношении которых в колонке 6 предусмотрено специальное положение 640С. |
| Unbelievable as it seems, there are those who would delete from history 6 million murders. | В это трудно поверить, но есть люди, готовые вычеркнуть из истории 6 миллионов убийств. |
| Explanatory notes: 1/ Delete where not applicable. | Пояснительные примечания: 1/ Ненужное вычеркнуть. |
| Certain words are predetermined to be strong signs of racist or other problematic content; again, end-users can usually add or delete words from the list. | Заранее установлено, что некоторые слова считаются серьезным признаком материалов расистского или другого сомнительного характера; опять-таки конечные пользователи могут добавлять слова в список или вычеркивать их из него. |
| 2/ Delete or strike out what does not apply (there are cases where nothing needs to be deleted when more than one entry is applicable). | 2/ Исключить или вычеркнуть ненужное (в некоторых случаях ничего вычеркивать не нужно, если указано несколько позиций). |
| The user can press Control+Alt+Delete again to perform a soft reboot. | Пользователь может снова нажать Control+Alt+Delete для произведения мягкой перезагрузки. |
| Except standard UPDATE, DELETE operations, one more new UPDATE OR INSERT RETURNING instruction appeared. | Данная возможность появилась позже в версии Firebird 2.1. Помимо стандартных операций UPDATE, DELETE, добавилась еще одна новая инструкция UPDATE OR INSERT RETURNING. |
| Press Delete Domain, the domain is removed from the blacklist and submissions from it are allowed. | Нажимаем Delete Domain, домен из блеклиста удален и с него снова могут приниматься сабмиты. |
| Click OK on Delete Temporary Files window. | Нажмите кнопку ОК в окне Delete Temporary Files (Удалить временные файлы). |
| SELECT FROM mytable WHERE mycol > 100 The following DELETE statement removes only those rows from table mytable where the column mycol is either NULL or has a value that is equal to 100. | SELECT FROM mytable WHERE mycol > 100 Следующий пример удаляет из таблицы mytable те записи, которые удовлетворяют условию: значения в колонке mycol принимают значения NULL или равны значению 100 DELETE FROM mytable WHERE mycol IS NULL OR mycol = 100 |