Articles 29 and 30: Delete the words "reasonable" and "reasonably", respectively, as they weaken the text. |
Статьи 29 и 30: Следует исключить слова "разумный" и "разумно", поскольку они ослабляют текст. |
"Delete"court" and substitute "arbitral tribunal" |
Исключить слово "суду" и заменить его словами "третейскому суду". |
Delete referred to in paragraph (2) and substitute on the basis on which the application sought or the arbitral tribunal granted the interim measure of protection. |
Исключить слова "указанных в пункте 2" и заменить их словами "на той основе, на какой испрашивалось принятие обеспечительной меры или на какой третейский суд предписал такую меру". |
Action to be taken: Delete the first dashed item in 6.8.3.5.6 a) |
Предлагаемые решения: Исключить из пункта 6.8.3.5.6 а) первый подпункт, начинающийся с тире. |
1.4.2.3.3 Delete the brackets and the note between brackets |
1.4.2.3.3 Снять квадратные скобки и исключить заключенное в квадратные скобки примечание. |
e) Delete, in paragraph 6, the words "to the Government of the Sudan". |
е) в пункте 6 постановляющей части исключить слова "правительству Судана". |
Delete the words"[are encouraged to]" before the words "cooperate" and "notify". |
Исключить слова"[призваны сотрудничать]" и слова"[призваны уведомлять]". |
Delete the words "through mutual agreement", and add "or through the depositary or with the assistance of international organizations" after "consultations with one another directly". |
Исключить слова "по взаимной договоренности" и добавить слова "либо через депозитария или с помощью международных организаций" после слов "друг с другом непосредственно". |
6.2.1.5.1 Delete "under the supervision of an inspection body" and insert "by a body authorized by the competent authority,"before "in accordance with the following:". |
6.2.1.5.1 Исключить "под наблюдением проверяющего органа" и включить "органом, уполномоченным компетентным органом" перед "в соответствии со следующими требованиями:". |
UN No. 3280 Amend the name in column (2) for the liquid substance to read as follows: "ORGANOARSENIC COMPOUND, LIQUID, N.O.S". Delete the entries for the solid substance. |
Nº ООН 3280 Изменить название жидкого вещества в колонке 2 следующим образом: "МЫШЬЯКОРГАНИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ ЖИДКОЕ, Н.У.К.". Исключить позиции, относящиеся к твердому веществу. |
Delete in paragraph 3 "other than ship's boats" and "and 2" |
Исключить в пункте 3 "за исключением судовых шлюпок" и "и 2" |
Delete footnote "b" and rename current "c" as "b". |
Исключить сноску "Ь" и обозначить существующую сноску "с" как "Ь". |
Question 17, first indent Delete"(only when loading the vessel)" and insert "when loading when unloading". |
Вопрос 17, первый подпункт Исключить"(только в случае загрузки судна)" и включить "в случае загрузки судна в случае разгрузки судна". |
(c) Delete the footnote to the "Do not approach" signal:, |
с) Исключить подстрочное примечание к сигналу "Держитесь в стороне от меня",: |
2.6.3.5.1 Delete "or containing Category B infectious substances in cultures" in the first sentence and", other than in cultures, "in the last sentence. |
2.6.3.5.1 Исключить "или содержащим инфекционные вещества категории В в виде культур" в первом предложении и", за исключением культур, "во втором предложении. |
Delete the entries for "1,4-Benzenediol", "p-Dihydroxybenzene", "Hydroquinol", "HYDROQUINONE, SOLID", "Quinol" and "HYDROQUINONE SOLUTION". |
Исключить позиции "1,4-Бензолдиол", "п-Дигидроксибензол", "Гидрохинол", "ГИДРОХИНОН ТВЕРДЫЙ", "Хинол" и "ГИДРОХИНОНА РАСТВОР". |
Delete reference in paragraph 1 to "in accordance with domestic laws and policies"; keep reference to "international humanitarian and human rights law" |
Исключить в пункте 1 ссылку "в соответствии с внутренними законами и процедурами"; сохранить ссылку на "международное гуманитарное и правозащитное право" |
Proposal Delete the text of the new paragraph 1.10.4, provisionally adopted for the 2005 edition of ADR, and enter (Reserved) against it, to maintain the paragraph numbering system. |
Исключить текст нового пункта 1.10.4, принятый в предварительном порядке для издания ДОПОГ 2005 года, и вместо него указать"(Зарезервирован)", с тем чтобы сохранить систему нумерации пунктов. |
Delete the heading and the introductory line and incorporate subparagraphs (a) and (b) into paragraph 9 |
Исключить заголовок и вводную фразу и включить подпункты а) и Ь) в пункт 9. |
Delete indent (a) and renumber (b) and (c) as (a) and (b). |
Исключить подпункт а) и изменить обозначение подпунктов Ь) и с) на соответственно а) и Ь). |
(b) Delete the eighth subparagraph and replace it by the following or insert the following in the introductory section: |
Ь) исключить восьмой подпункт и заменить его приведенным ниже текстом или включить этот текст в вводную часть: |
page 68: Marginal 11501 Delete"(1)" at the beginning of paragraph. |
стр. 68 Маргинальный номер 11501: исключить"(1)" в начале пункта. |
page Page 34 Paragraph 133, sub-paragraph (3), second line: Delete the words "in no way". |
Пункт 133, подпункт 3, первая и вторая строки: исключить слова "ни в коей мере". |
8.6.1.1 Delete the number of the paragraph "8.6.1.1"in the margin, and add the following note at the end: "NOTE: Restrictions not in accordance with 1.9.5 may apply until 31 December 2009. ". |
8.6.1.1 Исключить указанный на полях номер пункта "8.6.1.1"и в конце включить примечание следующего содержания: "ПРИМЕЧАНИЕ: Ограничения, не соответствующие разделу 1.9.5, могут применяться до 31 декабря 2009 года". |
Delete", as well as members of United Nations peacekeeping or observer missions," |
Исключить выражение «а также членов миссий по поддержанию мира или миссий наблюдателей» |