| 8.2.1.4 (ex 8.2.1.6) Delete "or advanced" and replace "invalidity" by "validity". | 8.2.1.4 (прежний 8.2.1.6) Исключить "и усовершенствования". |
| Delete [St.Jean de Losne - Mulhouse] (planned) C-E 10 | Исключить [Сен-Жан-де-Лан - Мюлуз] (планируется) С-Е 10 |
| Delete "95" and check data for column (12). | Исключить "95" и проверить данные для колонки 12 |
| Delete the entries for Class 6.1 and Class 8. | Исключить позиции для класса 6.1 и класса 8. |
| 1.6.4.31 Delete the transitional measure and insert: | 1.6.4.31 Исключить данную переходную меру и включить: |
| 1.6.7.2.2.2 Delete the provisions relating to 9.3.3.13.3 "Stability (general)".] | 1.6.7.2.2.2 Исключить положения, касающиеся пункта 9.3.3.13.3 "Остойчивость (в целом)".] |
| Delete the requirement for the day marking as follows: | Исключить требование, касающееся дневной сигнализации, следующим образом: |
| Delete the following border crossing points relating to "Yugoslavia": | Исключить следующие пограничные пункты, относящиеся к рубрике "Югославия": |
| Delete the header "VERSION 1" | Исключить строку заголовка "ВАРИАНТ 1". |
| Delete all figures or numerical references to a particular actuation threshold | Исключить все цифры или нумерические ссылки на конкретный порог активации |
| Delete the second (Volume of traffic flow) and third (Various methods) paragraphs. | Исключить второй (Ширина полос устанавливается...) и третий (В зависимости от реальных условий...) подпункты. |
| Delete paragraph 2.4 in its entirety as basically a repetition of paragraph 1.6 of the guidelines. | Пункт 2.4 исключить полностью, так как по смыслу имеет место повтор п. 1.6 Руководства. |
| Delete"(risk groups 3 and 4)" | Исключить"(группы опасности З и 4)". |
| Delete", liquid or solid" | Исключить", жидкий или твердый" |
| Delete the sentence after the four indents ("Any additional thickness... of the wall."). | Исключить предложение после четвертого подпункта, начинающегося с тире ("Любые значения... толщины стенок"). |
| Delete 6th, 7th, 8th and 9th entries | Исключить 6-ю, 7-ю, 8-ю и 9-ю позиции |
| Delete this, as it repeats new paragraph 2 (at the end of article 10.01 of the CCNR proposal). | Предлагается исключить, так как он повторяет новый пункт 2 (находится в конце статьи 10.01 предложения ЦКСР). |
| Delete "and phone connection between the vessel and filling station" from para. 3, subparagraph (a). | Исключить в подпункте а) пункта 3 фразу "а также телефонная связь между судном и бункеровочной станцией". |
| 3.5.2 Delete "head-on" (twice) as this is defined in the cuts descriptions. | 3.5.2 Исключить слова "с головой" (в двух местах), поскольку соответствующее определение приводится в описаниях отрубов. |
| Delete the end of the sentence i.e. when the carriage is subject to exemption according to the provisions of 1.1.3.6. | Исключить последнюю часть этого предложения, а именно слова "т.е. когда перевозка подпадает под изъятие в соответствии с положениями подраздела 1.1.3.6". |
| Delete notes 7 and 11, and renumber accordingly. GE.-12861 | Исключить сноски 7 и 11 и изменить нумерацию сносок соответствующим образом. |
| Fourth sentence Delete or six For official read identification | Четвертое предложение Исключить или шесть Вместо официального читать идентификационный |
| UN 1908 Delete "with more than 5% available chlorine" from the description. | ООН 1908 Из описания исключить слова с массовой долей активного хлора не менее 5%. |
| [Canada: Delete the last five words of the paragraph.] | [Канада: Исключить пять последних слов в этом пункте.] |
| [Australia and Iceland: Delete paragraph 80.] | [Австралия и Исландия: Исключить пункт 80.] |