Delete the reference to "other measures" in cases involving nationals (Section 28) and include an appropriate timeframe to ensure such cases are expeditiously submitted for prosecution. |
Исключить ссылку на "иные меры" в случаях, затрагивающих граждан (Раздел 28), и предусмотреть надлежащие сроки для обеспечения оперативной передачи дел для цели уголовного преследования. |
Delete subsection 2 (box 11 and paras. 47 and 48) |
Исключить подраздел 2 (вставка 11 и пункты 47 и 48). |
2.9.1.1 The amendment does not apply to the English text. 2.9.1.2 Delete the text and add the mention "Deleted". |
2.9.1.1 Данная поправка не касается текста на русском языке. 2.9.1.2 Исключить этот текст и указать "Исключен". |
Paragraph 12.19 Delete the reference to subprogrammes 5, 6 and 7, insert a reference to subprogramme 5. |
Пункт 12.19 Исключить ссылку на подпрограммы 5, 6 и 7, включить ссылку на Подпрограмму 5. |
Delete the square brackets from the words "the geographical conditions of the countries permitting" |
Исключить заключенные в квадратные скобки слова: "если это позволяют географические условия их стран". |
10507 Delete, at the beginning of marginal 10507: |
10507 В начале маргинального номера 10507 исключить следующие слова: |
Delete the reference to the TIR Convention of 1959 and refer only to the TIR Convention, 1975. |
Исключить ссылку на Конвенцию МДП 1959 года и оставить ссылку только на Конвенцию МДП 1975 года. |
6.2.3.1 Delete the last but one paragraph ( For welded receptacles only...) and the last sentence of the last paragraph ( Any additional thickness... ). |
6.2.3.1 Исключить предпоследний абзац ("Для сварных сосудов...") и последнее предложение последнего абзаца ("Любой дополнительной толщиной..."). |
Delete article 7 (former article 11) (Agreed) |
Исключить статью 7 (бывшая статья 11) (согласовано) |
6.8.3.2.23 Delete present text and replace it, according to the renumbering, with the existing 6.8.3.2.22. 6.8.3.4.4 Amend to read as follows: |
6.8.3.2.23 Исключить существующий текст и заменить его, согласно новой нумерации, существующим пунктом 6.8.3.2.22. 6.8.3.4.4 Изменить следующим образом: |
Delete TIRExB members were encouraged to bring this information to the attention of their management and pave the way for finding political support among all TIR Contracting Parties (see also paragraph 5). |
Исключить "Членам ИСМДП было рекомендовано довести эту информацию до сведения своего руководства, а также подготовить почву для политической поддержки среди всех Договаривающихся сторон МДП (см. также пункт 5)". |
Delete the words within the square brackets, as the "exceptional cases" and "unjust to do so" are too vague. |
Следует исключить слова, заключенные в квадратные скобки, поскольку формулировки "исключительные случаи" и "это является несправедливым" являются слишком расплывчатыми. |
1.8.6.4.5 Delete "subcontractor's" and, at the end, replace "subcontractor" with "above mentioned entities". |
1.8.6.4.5 Исключить слова "субподрядчика" и в конце заменить "субподрядчиком" на "упомянутыми выше субъектами". |
UN 0503 Delete "PYROTECHNIC" in the name in column (2) (three times) and add "235" in column (6). |
ООН 0503 Исключить слово "ПИРОТЕХНИЧЕСКИЕ" из наименования в колонке 2 (три раза) и добавить "235" в колонку 6. |
Regulation 12.02: Delete (c) of the Regulation and incorporate in the Financial Rules: "The Administrator may determine a TRAC-1 threshold below which the approval process of the country cooperation framework shall be simplified. |
Положение 12.02: Исключить подпункт (с) из этого Положения и включить его в Финансовые правила: «Администратор может устанавливать пороговый уровень ПРОФ-1, ниже которого рамки странового сотрудничества утверждаются по упрощенной процедуре. |
Delete rule 10.15 from chapter 15 and incorporate its contents into rule 8.12 in chapter 12. |
Исключить правило 10.15 из главы 15 и включить ее содержание в правило 8.12 в главе 12. |
After discussion, the Working Group agreed to: - Delete paragraph (b); - Bear in mind in future discussions the issue of whether the branch through which the contract was made could be a significant connecting factor in actions against maritime performing parties. |
После обсуждения Рабочая группа постановила: - исключить пункт (Ь); - учитывать в ходе дальнейших обсуждений вопрос о том, может ли отделение, через которое был заключен договор, рассматриваться в качестве существенного критерия применительно к искам в отношении морских исполняющих сторон. |
7.3.3 VV8 Delete "in case of leakage" and the editorial Note between brackets |
7.3.3 VV8 Исключить "в случае утечки" и редакционное примечание в квадратных скобках. |
Delete the words "as far as practicable" and substitute the words "as appropriate". |
Исключить слова «насколько это практически осуществимо» и заменить их словами «насколько это целесообразно». |
Draft Article 46 (c) - Delete the words "after having received a notice of arrival" |
Проект статьи 46 (с) - Исключить слова "после получения уведомления о прибытии груза". |
Delete the entire Chapter II including its paragraph 19 on the assessment of the Sarata River |
Исключить полностью главу II, в том числе содержащийся в ней пункт 19 по оценке реки Сарата |
6.8.2.1.2 Delete the text after the indents in both columns, insert it at the end of 6.8.2.1.13 and replace "forces" with "stresses" in shifted text. |
6.8.2.1.2 Исключить из обеих колонок текст, следующий после тире, включить его в конце пункта 6.8.2.1.13 и заменить в нем "силы" на "напряжения". |
6.8.2.4.3 Delete the last sentence of these paragraphs (beginning with "Empty, uncleaned tanks may be moved...") |
6.8.2.4.3 Исключить последнее предложение этих пунктов, начинающееся со слов: "Порожние, неочищенные цистерны...". |
Colouring: Delete Must be typical... fruit surface and replace by Must be typical of the variety. |
Окраска: исключить Окраска... поверхности и заменить следующим: Окраска должна быть типичной для этой разновидности. |
Delete the word "other", and add the term "Indigenous Peoples" after the wording "minority groups" in the second paragraph. |
Исключить слово "другим" и добавить сочетание "коренным народам" после слов "группам меньшинств" во втором пункте. |