Английский - русский
Перевод слова Delete
Вариант перевода Опустить

Примеры в контексте "Delete - Опустить"

Примеры: Delete - Опустить
At the end of the second sentence, delete the phrase "and other relevant decisions". В конце второго предложения опустить фразу «и других соответствующих решениях».
In the sixth sentence, delete the words", through efficiency and decoupling, ". В шестом предложении опустить слова «благодаря повышению эффективности и устранению зависимости».
In the third sentence, delete "in particular sustainable public procurement and supporting infrastructure that allow for sustainable lifestyles". В третьем предложении опустить «в частности мер по внедрению практики экологически ответственных государственных закупок и налаживанию вспомогательной инфраструктуры, создающих условиях для ведения рационального образа жизни».
In subparagraph (a), delete the words "strengthening and revitalizing". В подпункте (а) опустить слова «совершенствование и активизация».
In the last sentence, delete the word "conflict" and replace it with "foreign occupation". В последнем предложении опустить слово «конфликтов» и заменить его выражением «иностранной оккупации».
Paragraph 32.62 In the second sentence, delete", oil" and "management training;". Пункт 32.62 Во втором предложении опустить "нефте-" и "подготовка управленческих кадров;".
1.4 Remove the square brackets and delete their contents. 1.4 Опустить текст, заключенный в квадратные скобки.
In paragraph 4, subparagraph (a), line 4, delete "Whenever possible". В четвертой строке подпункта (а) пункта 4 опустить "По мере возможности".
In paragraph 24, delete the third sentence. В пункте 24 опустить третье предложение.
Para. 2 (c): delete "a civilian population of". Пункт 2с: опустить "гражданского населения".
If those recommendations remained valid, the Committee should keep to them or else delete the whole of paragraph 22. Если эти рекомендации остаются в силе, то Комитет должен их придерживаться или опустить весь пункт 22.
In rule 8.4, sub-rule 2, delete the words"". В подправиле 2 правила 8.4 опустить слова «».
In rule 8.7, sub-rule 2, delete footnote 1. В подправиле 2 правила 8.7 опустить сноску 1.
After the words "provide independent reviews of the effectiveness", delete the words "and efficiency". После слов «проводить независимые проверки эффективности» опустить слова «и результативности».
In the third sentence, delete the reference to General Assembly resolutions 53/207 and 54/236. В третьем предложении опустить ссылку на резолюции 53/207 и 54/236 Генеральной Ассамблеи.
In subparagraph (a), delete the words "relevance" and "impact". В подпункте (а) опустить слова «актуальности» и «результативности».
In the first sentence, delete the words "including, as appropriate, informal consultations of the whole, held". В первом предложении опустить слова «включая, по мере необходимости, неофициальные консультации полного состава, проведенные».
In the first sentence, delete the words "and in keeping with rule 39 of its provisional rules of procedure". В первом предложении опустить слова «и в соответствии с правилом 39 своих временных правил процедуры».
In the first line, delete the word "other". В первой строке опустить слово «других».
In the first sentence, delete the words "and lack of security of tenure". В первом предложении текста опустить выражение «и отсутствием гарантий права на землю».
After the sixth sentence, delete the words "Plans are already under way". После шестого предложения опустить слова «Уже согласованы планы».
In subparagraph (b), delete the words "nuclear, biological and chemical terrorism,". В подпункте (Ь) опустить слова «ядерного, биологического и химического терроризма».
Under Documentation for Latin America and the Caribbean delete the following line: В разделе «Документация: Латинская Америка и Карибский бассейн» опустить следующую строку:
Under (a), delete the words "new and potential". После (а) опустить слова «новые и потенциальные».
In indicator of achievement (b), delete the words "concerning internal control". В показателе (Ь) опустить слова «по вопросам внутреннего контроля».