Delete the words "a competent official of the" in para. 2. |
Исключить в пункте 2 слова "компетентным сотрудником". |
4.1.9.1.3 Delete", other than an excepted package, ". |
4.1.9.1.3 Исключить", кроме освобожденной упаковки, ". |
Delete "The provisions of section 5.3.1 concerning placards shall apply mutatis mutandis to the mark.". |
Исключить "Положения раздела 5.3.1, касающиеся информационных табло, должны применяться к этому знаку с соответствующими изменениями.". |
Delete the remaining text of the definition "Nominal capacity of the receptacle" in 1.2.1. |
Исключить оставшуюся часть определения термина "Номинальная вместимость сосуда" в разделе 1.2.1. |
Consequential amendment: Delete paragraphs 8.2.2.4.3 to 8.2.2.4.5 and 8.2.2.5.4. |
Вытекающая из этого поправка: исключить пункты 8.2.2.4.3-8.2.2.4.5 и 8.2.2.5.4. |
Alternative 2: Delete this paragraph. |
Альтернативный вариант 2: Исключить этот пункт. |
1.7.4.2 Delete "international", in the last sentence. |
1.7.4.2 В последнем предложении исключить "международных". |
Proposal 2 2.2.62.1.11.2 Delete this paragraph, including the Note. |
2.2.62.1.11.2 Исключить этот пункт вместе с примечанием. |
SP191 Delete "may be considered as similar to aerosols except that they" in the first sentence. |
СП191 Исключить "могут рассматриваться как устройства, аналогичные аэрозолям, с тем отличием, что они" в первом предложении. |
Delete the definition of "aerosols". |
Исключить определение термина "аэрозоли". |
3.7.3.4 Delete this paragraph and its related footnote. |
3.7.3.4 Исключить этот пункт и относящуюся к нему сноску. |
1.5.3.3.4 Delete the amendment to this paragraph. |
1.5.3.3.4 Исключить поправку к этому пункту. |
7.2.3.8 Delete and replace by"". |
7.2.3.8 Исключить и заменить на"". |
Delete "maximum and minimum" in the first sentence of the section on provisions concerning sizing. |
Исключить слова "максимальный и минимальный" в первом предложении раздела, касающегося калибровки. |
Delete paragraph (a) of this article. |
Пункт «а» этой статьи предлагается исключить. |
6.1.6.2 Delete the amendments concerning classes 6.1 and 8. (This subsection has been deleted). |
6.1.6.2 Исключить поправки, касающиеся классов 6.1 и 8 (этот подраздел был исключен). |
Delete any reference to the sub-section 1.1.3.6. |
Исключить все ссылки на подраздел 1.1.3.6. |
Delete the amendments to Chapters 8.3 and 8.4. |
Исключить поправки к главам 8.3 и 8.4. |
1.1.4.3 Delete the NOTE (Consequential amendment to 5.4.1.1.8). |
1.1.4.3 Исключить ПРИМЕЧАНИЕ (Поправка к пункту 5.4.1.1.8, вытекающая из этого изменения). |
7.2.3.8 Delete; insert "Reserved". |
7.2.3.8 Исключить; включить "зарезервирован". |
Delete Explanatory Note to Article 3, paragraph 9 (Textile cored steel fastening ropes). |
Исключить пояснительную записку к пункту 9 статьи 3 (Стальные крепежные тросы с текстильным сердечником). |
Section 2.3: Delete the word"(excessive)". |
Раздел 2.3: Исключить слово"(избыточные)". |
Delete "applicable to radioactive material" at the end. |
В конце исключить", применимым к перевозке радиоактивного материала". |
Delete the entries accordingly in 2.2.42.3. |
Исключить эти позиции в пункте 2.2.42.3. |
SP316 Delete "or hydrated". |
СП316 Исключить "или гидратированному". |