| Delete the words "a competent official of the" in para. 2. | Исключить в пункте 2 слова "компетентным сотрудником". |
| 4.1.9.1.3 Delete", other than an excepted package, ". | 4.1.9.1.3 Исключить", кроме освобожденной упаковки, ". |
| Delete "The provisions of section 5.3.1 concerning placards shall apply mutatis mutandis to the mark.". | Исключить "Положения раздела 5.3.1, касающиеся информационных табло, должны применяться к этому знаку с соответствующими изменениями.". |
| Delete the remaining text of the definition "Nominal capacity of the receptacle" in 1.2.1. | Исключить оставшуюся часть определения термина "Номинальная вместимость сосуда" в разделе 1.2.1. |
| Consequential amendment: Delete paragraphs 8.2.2.4.3 to 8.2.2.4.5 and 8.2.2.5.4. | Вытекающая из этого поправка: исключить пункты 8.2.2.4.3-8.2.2.4.5 и 8.2.2.5.4. |
| Alternative 2: Delete this paragraph. | Альтернативный вариант 2: Исключить этот пункт. |
| 1.7.4.2 Delete "international", in the last sentence. | 1.7.4.2 В последнем предложении исключить "международных". |
| Proposal 2 2.2.62.1.11.2 Delete this paragraph, including the Note. | 2.2.62.1.11.2 Исключить этот пункт вместе с примечанием. |
| SP191 Delete "may be considered as similar to aerosols except that they" in the first sentence. | СП191 Исключить "могут рассматриваться как устройства, аналогичные аэрозолям, с тем отличием, что они" в первом предложении. |
| Delete the definition of "aerosols". | Исключить определение термина "аэрозоли". |
| 3.7.3.4 Delete this paragraph and its related footnote. | 3.7.3.4 Исключить этот пункт и относящуюся к нему сноску. |
| 1.5.3.3.4 Delete the amendment to this paragraph. | 1.5.3.3.4 Исключить поправку к этому пункту. |
| 7.2.3.8 Delete and replace by"". | 7.2.3.8 Исключить и заменить на"". |
| Delete "maximum and minimum" in the first sentence of the section on provisions concerning sizing. | Исключить слова "максимальный и минимальный" в первом предложении раздела, касающегося калибровки. |
| Delete paragraph (a) of this article. | Пункт «а» этой статьи предлагается исключить. |
| 6.1.6.2 Delete the amendments concerning classes 6.1 and 8. (This subsection has been deleted). | 6.1.6.2 Исключить поправки, касающиеся классов 6.1 и 8 (этот подраздел был исключен). |
| Delete any reference to the sub-section 1.1.3.6. | Исключить все ссылки на подраздел 1.1.3.6. |
| Delete the amendments to Chapters 8.3 and 8.4. | Исключить поправки к главам 8.3 и 8.4. |
| 1.1.4.3 Delete the NOTE (Consequential amendment to 5.4.1.1.8). | 1.1.4.3 Исключить ПРИМЕЧАНИЕ (Поправка к пункту 5.4.1.1.8, вытекающая из этого изменения). |
| 7.2.3.8 Delete; insert "Reserved". | 7.2.3.8 Исключить; включить "зарезервирован". |
| Delete Explanatory Note to Article 3, paragraph 9 (Textile cored steel fastening ropes). | Исключить пояснительную записку к пункту 9 статьи 3 (Стальные крепежные тросы с текстильным сердечником). |
| Section 2.3: Delete the word"(excessive)". | Раздел 2.3: Исключить слово"(избыточные)". |
| Delete "applicable to radioactive material" at the end. | В конце исключить", применимым к перевозке радиоактивного материала". |
| Delete the entries accordingly in 2.2.42.3. | Исключить эти позиции в пункте 2.2.42.3. |
| SP316 Delete "or hydrated". | СП316 Исключить "или гидратированному". |