Sonny, you better have a damn good reason why you're painting my friend on this wall. |
Сынок, тебе лучше иметь чертовски хорошую причину для того, чтобы рисовать моего друга на этой стене. |
Oh, you know damn well they've been irrelevant since the '80s. |
О, Вы знаете чертовски хорошо, что они были не важны с 80-х. |
I'm just so damn lonely that I just wanted to be around somebody who... would listen to me. |
Я так чертовски одинока, что просто хочу быть в компании кого-то... кто выслушает меня. |
And he looked damn good in whatever he wore. |
И он выглядел чертовски здорово, что бы не надел. |
There's gonna be some pretty legendary hero-ing happening around here pretty damn soon. |
И какой-нибудь легендарный героический подвиг произойдет здесь чертовски скоро. |
And Toni, you played damn well. |
И Тони, ты играл чертовски хорошо. |
I'm feeling pretty damn collateral myself, I got to say. |
Должен сказать, я чувствую себя чертовски побочно. |
We weighted him down pretty damn good but the water just coughed him back up. |
Мы ведь чертовски хорошо его утяжелили... но вода прямо таки выплюнула его обратно. |
I am. I'm damn right. |
Это точно, я чертовски прав. |
You talk to me like that, you're damn right. |
Ты говоришь со мной вот так, ты чертовски права. |
He seems pretty damn accurate to me. |
По мне, он выглядит чертовски точным. |
Yeah, you're damn right you will. |
Да, ты чертовски прав, поговоришь. |
But, you know, there's still a lot of damn good cops on the force. |
Но, знаешь, есть ещё много чертовски хороших копов. |
And we're gonna have to move damn fast to catch the Taliban before they get to the border. |
И мы должны двигаться чертовски быстро, чтобы поймать Талибов прежде чем они пересекут границу. |
You damn lucky you got an ear left to hear the question with. |
Тебе чертовски повезло, что у тебя ещё остались уши, чтобы услышать вопрос. |
No matter how wigged out George was, he was a damn good analyst. |
На какое бы место ни сместили Джорджа, он всегда был чертовски хорошим аналитиком. |
Pretty damn closely, I'd say. |
Я бы сказал - чертовски точно совпадает. |
When we get home tonight... you better tell your mother we had a damn good time. |
Когда мы приедем домой сегодня... тебе лучше бы сказать маме что мы чертовски весело провели время. |
It's a damn fun night at the movies . |
Это чертовски веселая ночь в кино». |
You're damn right I'm wearing a vest. |
Ты чертовски верно заметил - я в жилете. |
Just really damn late to the party. |
Просто ты, чертовски сильно опоздал. |
Because I figured you were so damn good, you were gonna get damages. |
Я полагал, что ты чертовски хороша и добьешься возмещения убытков. |
Look, she's a damn good lawyer. |
Слушайте, она чертовски хороший адвокат. |
Seemed like a pretty damn good opportunity to me. |
Казалось, это чертовски хорошая возможность для меня. |
For the life of me, I could never understand why women's clothes must be so damn complicated. |
Хоть убей, никогда не понимал, почему женская одежда должна быть такой чертовски сложной. |