| Sonny, you better have a damn good reason why you're painting my friend on this wall. | Сынок, тебе лучше иметь чертовски хорошую причину для того, чтобы рисовать моего друга на этой стене. |
| Oh, you know damn well they've been irrelevant since the '80s. | О, Вы знаете чертовски хорошо, что они были не важны с 80-х. |
| I'm just so damn lonely that I just wanted to be around somebody who... would listen to me. | Я так чертовски одинока, что просто хочу быть в компании кого-то... кто выслушает меня. |
| And he looked damn good in whatever he wore. | И он выглядел чертовски здорово, что бы не надел. |
| There's gonna be some pretty legendary hero-ing happening around here pretty damn soon. | И какой-нибудь легендарный героический подвиг произойдет здесь чертовски скоро. |
| And Toni, you played damn well. | И Тони, ты играл чертовски хорошо. |
| I'm feeling pretty damn collateral myself, I got to say. | Должен сказать, я чувствую себя чертовски побочно. |
| We weighted him down pretty damn good but the water just coughed him back up. | Мы ведь чертовски хорошо его утяжелили... но вода прямо таки выплюнула его обратно. |
| I am. I'm damn right. | Это точно, я чертовски прав. |
| You talk to me like that, you're damn right. | Ты говоришь со мной вот так, ты чертовски права. |
| He seems pretty damn accurate to me. | По мне, он выглядит чертовски точным. |
| Yeah, you're damn right you will. | Да, ты чертовски прав, поговоришь. |
| But, you know, there's still a lot of damn good cops on the force. | Но, знаешь, есть ещё много чертовски хороших копов. |
| And we're gonna have to move damn fast to catch the Taliban before they get to the border. | И мы должны двигаться чертовски быстро, чтобы поймать Талибов прежде чем они пересекут границу. |
| You damn lucky you got an ear left to hear the question with. | Тебе чертовски повезло, что у тебя ещё остались уши, чтобы услышать вопрос. |
| No matter how wigged out George was, he was a damn good analyst. | На какое бы место ни сместили Джорджа, он всегда был чертовски хорошим аналитиком. |
| Pretty damn closely, I'd say. | Я бы сказал - чертовски точно совпадает. |
| When we get home tonight... you better tell your mother we had a damn good time. | Когда мы приедем домой сегодня... тебе лучше бы сказать маме что мы чертовски весело провели время. |
| It's a damn fun night at the movies . | Это чертовски веселая ночь в кино». |
| You're damn right I'm wearing a vest. | Ты чертовски верно заметил - я в жилете. |
| Just really damn late to the party. | Просто ты, чертовски сильно опоздал. |
| Because I figured you were so damn good, you were gonna get damages. | Я полагал, что ты чертовски хороша и добьешься возмещения убытков. |
| Look, she's a damn good lawyer. | Слушайте, она чертовски хороший адвокат. |
| Seemed like a pretty damn good opportunity to me. | Казалось, это чертовски хорошая возможность для меня. |
| For the life of me, I could never understand why women's clothes must be so damn complicated. | Хоть убей, никогда не понимал, почему женская одежда должна быть такой чертовски сложной. |