Английский - русский
Перевод слова Damn
Вариант перевода Чертовски

Примеры в контексте "Damn - Чертовски"

Примеры: Damn - Чертовски
The weird thing about Hoffman, he's a damn good detective, which put him on the fast track and also made him greedy. Самое странное, что Хоффман - чертовски хороший полицейский, что быстро продвигает его по службе, но сделало его немного жадным.
Don't need anyone worrying about me and I damn sure don't want someone telling me I can't go. Не надо обо мне беспокоиться, и я чертовски уверен, что в чужих запретах тоже не нуждаюсь.
It's been, uh, pretty difficult... damn near impossible to leave the house. Это было... довольно сложно чертовски сложно выйти из дома
You can tell my son that whether or not he cares to acknowledge it, I've been taking care of myself since before he was born and I'm actually pretty damn good at it. Можете сказать моему сыну, признаёт он это или нет, но я заботилась о себе с его рождения, и у меня это чертовски хорошо получалось.
Come on, son, you know damn well you swiped my ultra brite while I was on the dance floor getting my freak on. Брось, сынок, ты чертовски хорошо знаешь как стащил мою ультра брайт пока я был на танцполе, зарабатывая на свои странности.
How come we have to pay when everyone knows damn well they were free? Почему это мы должны платить, если всем чертовски хорошо известно, что они бесплатные?
Well, according to the Beverly Hills fire code, this party is just too damn hot. Ну, согласно требованиям пожарной безопасности Беверли Хиллс, Эта вечеринка просто чертовски горячая!
If you're so damn happy, what are you doing back here? Если ты так чертовски счастлива, что ты тут делаешь?
I can't help what I think of, but I can damn well control what I sell. Я не могу помочь с тем о чем я думаю, но я могу чертовски хорошо контролировать, то что продаю.
The son eventually took over the business did a damn good job of it until the floods came. В итоге, сын унаследовал его бизнес и вел его чертовски хорошо, пока не случился потоп.
If I did, you're the one who made it so damn easy. Если и так, то это ты сделал это чертовски легким.
You're damn right I took it seriously when you fired me. Вы чертовски правы, я взял его как только вы меня уволили
I may not be happy with you right now, Hank, for a variety of damn good reasons, but I'm too much of a professional to let that shit influence the read. Может, я нынче и не доволен тобой, Хэнк, на что есть куча чертовски веских причин, но я слишком профессионален, чтобы эта херня влияла на оценку.
I... the point is, I'm pretty damn sure it doesn't exist. Я... дело в том, что я чертовски уверенна, что любовь не существует.
We were... his parents... and we were damn we would like to keep on doing it. Мы были... его родителями... и мы, черт возьми, были в этом чертовски хороши, и мы хотели бы продолжать делать это.
It's your eyes, those damn sexy eyes, making me think you love me right before you bury a knife in my back. Эти глаза, чертовски сексуальные глаза, которые кричали о своей любви ко мне, прежде чем ты предал меня.
If we're gonna do this, I don't want to waste the chance to tune you up, but that means we need a damn good Tanner. Если мы собираемся сделать это, я не хочу упустить шанс настроить тебя на нужную волну, но это значит, что нам нужен чертовски хороший Таннер.
But if you're gonna go down that road, Mr. Hutton, you better make damn sure your facts are straight or you could ruin a good man's career. Но если вы собираетесь продолжать, мистер Хаттон, вам лучше быть чертовски уверенным, что ваши данные верны или вы можете разрушить карьеру хорошего человека.
Well, I'd say you done a damn poor job of it! Что ж, ты чертовски плохо выполнил эту работу!
No, because guys like you... you think that the work you do is so damn important. Нет, потому что такие парни как вы... вы думаете, что ваша работа чертовски важна.
I'm just tryin' to figure out why you're so damn confident you can get this woman to help you. Я просто пытаюсь понять, почему ты так чертовски уверена, что ты сможешь заставить эту женщину помочь тебе.
You called me, and considering where you were, you had to have had a damn good reason. Ты позвонил мне, и учитывая, где ты был, У тебя должна была быть чертовски важная причина.
Critic Katherine Turman wrote in January 1996, "If this is what heavy metal is evolving into, it's a damn good thing". Критик Кэтрин Турман написала в январе 1996 года, что «если это то, во что превращается хэви-металл, то это чертовски хорошо».
It's pretty damn sexy when you talk like a bounty hunter, but it's too stressful for me to have you out here on the streets. Чертовски сексуально, когда ты говоришь, как охотник за головами, но я вся на нервах, пока ты тут на улицах.
I mean, since when did being a nerd become so damn cool? Я имею в виду, с каких пор быть кретином стало настолько чертовски круто?