Making women feel like I don't give a damn is right in my wheelhouse. |
Заставлять женщин думать, что мне все равно прямо в моем трейлере. |
Hopefully, by then, I won't care so damn much. |
Надеюсь, что к этому времени мне будет все равно. |
He didn't give a damn when Grace was born. |
Когда родилась Грейс, ему было всё равно. |
I don't give a damn what they want. |
Мнё всё равно, что они хотят. |
PD don't give a damn about street justice. |
Полиции всё равно как вершится правосудие на улице. |
I don't give a damn who hears it. |
Мне все равно, кто сейчас это услышит. |
I don't give a damn who slept with your wife. |
Мне всё равно, кто спал с твоей женой. |
We don't give a damn what you are. |
Нам все равно, кто ты. |
Oh, and you don't give a damn about the client. |
Ах да, а тебе все равно что будет с клиентом. |
I don't give a tinker's damn where April Latimer is. |
Мне всё равно, где Эйприл Латимер. |
In fact, I don't give a damn what the guy looks like or who he prays to. |
Честно говоря, мне всё равно, как тот человек выглядит или какому Богу он молится. |
Well, I don't give a damn. |
Нет, мне уже все равно. |
I don't give a damn, I'm going in. |
Мне всё равно, я иду внутрь. |
In fucking Berlin you didn't give a damn! |
В чертовом Берлине тебе было все равно! |
I don't give a damn what you do to her! |
Мне все равно, что ты сделаешь! |
The French don't give a damn what the Russians do in Cuba. |
Разве французам не все равно, что делают на Кубе русские? |
Since when did you start giving a damn? |
С каких пор тебе не всё равно? |
This one or another, you just don't give a damn, do you? |
Конечно! Тот или другой - это тебе все равно, да? |
Well, I just don't give a damn |
Что ж, мне вообще-то все равно |
Look, if he doesn't give a damn then neither do I! |
Слушайте, если ему всё равно, то почему мне должно быть не всё равно! |
So I don't give a damn. |
Так что мне все равно. |
I carried the damn bag. |
Все равно, я - первый. |
She doesn't give a damn! |
Поняла? ей всё равно! |
I really don't give a damn! |
Мне вообще-то все равно. |
It's still damn good advice. |
Но совет всё равно верный. |