Английский - русский
Перевод слова Damn
Вариант перевода Чертового

Примеры в контексте "Damn - Чертового"

Примеры: Damn - Чертового
Yeah, I thought you had lost your damn mind. Да, а я подумал, что ты лишился своего чертового рассудка.
All right, believe it or not, the fate of the entire damn human race might depend on it. Веришь ты или нет, судьба всего чертового человечества может зависеть от этого.
I can't get out of this damn building. Я не могу выйти из этого чертового здания.
And I'm not taking the chance of more questions over some damn piece of wood. Я не дам шанса задавать нам вопросы по поводу чертового куска дерева.
No, a damn minister on a public street. Нет, на чертового священника посреди улицы.
We're gonna start by getting the pledges on the cover of that damn calendar. И начнем с того, что поместим наших новичков на обложку этого чертового календаря.
Shut the damn cat up and take your medicine. Заткни этого чертового кота и прими своё лекарство.
And get out of that damn chair. И встать с этого чертового кресла.
To make him the best damn cup of coffee he's ever had. Сделать ему чашку лучшего чертового кофе, какой он когда-либо пробовал.
It doesn't even know her damn name. Это даже не знает ее чертового имени.
Just like he did from his damn plane. Точно так же, как со своего чертового самолета.
I've been waiting since the damn Earth cooled. Я тут жду со времен чертового ледникового периода.
Do not ever forget that I am the heir of this God damn curse. Хватит! Не забывай, что я - наследница этого чертового проклятия.
Our ops team got called off to cover this damn parade. Наших ребят сняли с прикрытия этого чертового парада.
I just got home after being on the road damn near forever. Я же только что вернулся домой после этого чертового вечного тура.
I need the damn horse's papers. Мне нужны бумаги на этого чертового коня.
So many people, and none of them coming out of the damn temple. Толпа людей, и никто не выходит из чертового храма.
Do you know how many versions of your damn sauce I've made? Ты знаешь, сколько вариантов твоего чертового соуса я сделал?
I just think that maybe we should try to find a way for us all to be together again without feeling so damn awkward. Я только подумал, может нам стоит попытаться найти способ для всех нас быть снова вместе, без этого чертового чувства неудобства.
I am not risking Sarah's life on a damn eye spasm! Я не стану рисковать жизнью Сары, из-за чертового глазного спазма
Earl, your brother shaved the damn cat again! Эрл, твой брат опять побрил этого чертового кота!
(Loudly) All what damn surveillance? (Громко) Какого всего чертового наблюдения?
I agree, so either you treat me like the damn good paramedic that I am, or we cannot work together. Я согласна, так ты рассмотришь меня как чертового хорошего парамедика, или мы не можем работать вместе.
Now ain't nobody around here interested in no half a damn cottontail except you. И никому тут, кроме тебя, не сдалась половина чертового кролика.
And right now, I'm telling you to get yourself and Katie out of this damn house. А теперь, я тебе говорю убраться вместе с Кэти подальше от этого чертового дома.