Английский - русский
Перевод слова Damn
Вариант перевода Чертовски

Примеры в контексте "Damn - Чертовски"

Примеры: Damn - Чертовски
With 50 head of cattle on the property, we might as well be ringing a damn dinner bell. И у нас тут 50 голов скота, выходит, что мы - чертовски желанный обед.
You're damn right it's not an arm£ Ты чертовски права, это не рука!
You damn right we were unhappy. Ты чертовски права, мы были недовольны!
And Rosie's a damn lucky girl, if she did but know it. И Розе чертовски повезло, понимала бы она свое счастье.
It's a pretty damn good investment, don't you agree? Чертовски хорошее вложение, не считаешь?
Why are you so damn mad? Но почему ты так чертовски зол?
How can you be so damn cheerful? Как ты можешь быть таким чертовски веселым?
(Sighs) The only problem I can point to is... it's so damn boring. Единственная проблема заключается в том, что мне чертовски скучно.
Yeah, you're damn right I'm sore about the trip. Да, ты чертовски права, я ещё злюсь.
When it comes to catching Walker, or any terrorist suspect, for that matter, damn straight. Когда речь идёт о поимке Уолкера, или какого-то другого террориста, что касается этого, чертовски верно.
I'm a cop and damn good at my job. я - коп, причем чертовски хорошо работаю.
You're damn right I'm defensive! Вы чертовски правы, я оправдываюсь!
I'm just a damn good lawyer who stumbled onto something I can no longer pursue without losing the job I love. Я просто чертовски хороший адвокат, который наткнулся на что-то, чем я больше не могу заниматься, не потеряв работу, которую люблю.
Every relationship I've ever had, I've taken so damn seriously. l forgot how to have fun. Все отношения, которые у меня были, я их принимал чертовски серьёзно, я думаю, что просто забыл, каково развлекаться.
We're gonna throw Raylan off that scent, give him a damn good reason to stand down. Мы собьем Рейлана со следа, дадим ему чертовски хорошую причину для этого.
One regular customer, an Englishman, who often ordered the drink said one day "Walter, that's a damn good bloody Caesar". Один англичанин, являвшийся постоянным клиентом, как-то сказал: «Вальтер, это чертовски хороший "Кровавый Цезарь"!».
Well, it's a damn good thing I won the Nobel... because now you're gonna find it hard as hell to fire me. Чертовски здорово, что я выиграл, потому что теперь вам будет чертовски трудно уволить меня.
If you listen to him, his solo albums, I'm damn sure Bowie copied a lot out of that geezer. Если вы послушаете его, его сольные альбомы, я чертовски уверен, что Боуи много чего копировал у этого парня.
If this isn't the best episode in Arrow's history, it's damn close. Если это не лучший эпизод в истории "Стрелы", то это чертовски близко».
You make yourself so frustrating to be with that they have no choice but to dump you, regardless of how damn hot you are. Ты становишься таким невыносимым, что у них не остается другого выхода, кроме как бросить тебя, каким бы чертовски сексуальным ты не был.
Or they came damn close to figuring out Или они подошли чертовски близко к разгадке
It gets worse and we move fast, so I suggest you find a damn good study group asap. Становится все хуже, и мы быстро двигаемся, поэтому я предлагаю Вам найти чертовски хороших заучек как можно скорее.
What other way is there? I don't know, Sam, but just throwing away years of friendship... seems pretty damn stupid to me. А что, можно как-то ещё? - Не знаю, Сэм, но пустить долгие годы дружбы коту под хвост для меня чертовски глупо.
I know it's in a box, but, uh... It's pretty damn good wine. Знаю, оно в коробке, но... чертовски неплохое вино, тем не менее.
It's a damn shame, too, 'cause I bet he probably would have been father of the year. Это чертовски досадно, потому что я уверен, что он был бы отцом года.