| Okay. I am missing my daughters' Opry Debut right now, so this better be damn important. | Слушай, я пропускаю дебют своих дочерей в Опри, так что это должно быть чертовски важно. |
| I am damn good at what I do. | Я чертовски хорошо делаю свою работу. |
| I'm damn sure Ruskov's out there listening to us. | Чертовски уверен, Русков подслушивает нас. |
| Well, you better figure it out pretty damn quick. | Что ж, тебе лучше выяснить это чертовски быстро. |
| If you'll remember, though, before that happened, I was pretty damn good. | И если ты помнишь, до этого я была чертовски хороша. |
| I don't know. It's pretty damn fine. | Ќе знаю. ј мне чертовски понравилось. |
| No not yet, but this is damn good I... | Нет не еще, но это чертовски хорошо я... |
| I think... it's pretty damn appropriate in this case. | Я думаю... это чертовски уместно в этом случае. |
| Today, I was reminded that I'm part of a team, and we're damn good together. | Сегодня мне напомнили, что я являюсь частью команды, и нам чертовски хорошо вместе. |
| Foley's damn good, but Terrence King - that's the real guy for this team. | Фоли чертовски хорош, но Теренс Кинг... вот звезда этой команды. |
| And you're pretty damn bold accusing me of something like that. | А ты чертовски наглая, чтобы обвинять меня в таком. |
| You better have a damn good reason for dragging my client back in here. | У вас, должно быть, чертовски хорошая причина раз притащили мою клиентку обратно. |
| Well, it's a damn good thing I got here. | Чертовски здорово, что я сюда добрался... |
| You're damn right I do- look at the facts. | Чертовски верно, я так думаю - взгляните на факты. |
| Plus, the dragon lady was pretty damn sure that she sold the invites to a stuttering man. | Кроме того, наша леди-дракон чертовски уверена, что она продала приглашения человеку, который заикался. |
| Yeah, damn right, I'm upset. | Да, чертовски правда, я расстроен. |
| The kind who know damn well you cannot change the system from within. | Кто знают чертовски хорошо, нельзя изменить систему внутри. |
| You're damn right I'm angry. | Ты чертовски прав - я зол. |
| Them were some damn fine ribs, daddy. | Это были чертовски вкусные рёбрышки, папа. |
| This thing has caused me so much damn trouble. | Эта башня принесла мне чертовски много проблем. |
| We've done a damn good work, it seems. | Кажется, что мы сделали чертовски хорошую работу. |
| Other than that, I'd say it's in damn near pretty perfect condition. | Во всем остальном, я бы сказал, она в чертовски отличном состоянии. |
| And you're damn lucky you didn't hit one of my officers. | И чертовски повезло, что не попали в одного из моих офицеров. |
| That'd be a damn big lizard. | Это была бы чертовски большая ящерица. |
| I know it's pretty damn weird to eat people. | Я знаю, что есть людей - чертовски странно. |