| He's a substance abuse counsellor, and a damn good one. | Он наставник группы наркозависимых. И чертовски хороший. |
| Look, with this damn mild winter, nobody's muffler rusted. | Слушай, с этой чертовски мягкой зимой, ничьи глушители не поржавели. |
| It almost inspires me to make my record store the best damn store in the region. | Это побуждает меня на рекорд, сделать чертовски лучший магазин в регионе. |
| That's a damn fine Scotch, Rick. | Чертовски хорошее у тебя виски, Рик. |
| I feel so lucky celebrating with the best damn family any man could hope for. | Я так счастлив праздновать с чертовски лучшей семьёй, о которой любой бы мечтал. |
| We are pretty damn good at this. | Мы чертовски хороши в этом деле. |
| Pretty annoying to admit sometimes, but he's pretty damn good at this. | Иногда очень неприятно признавать, но он чертовски в этом хорош. |
| Yeah, well, it's a damn shame that the only person that can corroborate your story is dead. | Да, чертовски жаль, что единственный человек, который может подтвердить вашу историю, мёртв. |
| You're a good detective, and a damn good friend. | Ты отличный детектив и чертовски хороший друг. |
| And dude seriously I'm getting tired of chasing your bony ass all over the damn apocalypse. | И серьезно, чувак, я чертовски устал гоняться за твоей костлявой жопой посреди этого долбанного апокалипсиса. |
| He was so damn fascinating and vulnerable, and I must say, I found him attractive. | Он был так чертовски очарователен и раним, и должна сказать, я сочла его привлекательным. |
| I mean to give the French a damn good thrashing. | Я собираюсь задать французам чертовски хорошую трепку. |
| You did me a damn good turn. | Ты оказал мне чертовски хорошую услугу. |
| Now I'm going to do you a damn bad one. | А сейчас я окажу тебе чертовски плохую. |
| How I wish you weren't so damn pretty, Becky Porter. | Как бы я хотел, чтоб ты не была такой чертовски красивой, Бэкки Портер. |
| I'll stop you, that's for damn sure. | Я тебе помешаю, будь чертовски уверен. |
| Pretty damn hard, for a man of my age. | Просто чертовски твердо, для человека моего возраста. |
| But I promise you this... I am damn sure gonna find out. | Но обещаю тебе... я чертовски уверен, что выясню. |
| You look damn good, Mr. President, but I'm gonna need that suit back. | Вам чертовски идет, Мистер Президент, но мне нужен мой костюм назад. |
| I wouldn't have sent that note without a damn good reason. | Я бы не стал посылать эту записку, не имея на то чертовски веских причин. |
| Oh, it's damn good to see you too, buddy. | Ох, я тоже чертовски рада тебя видеть, приятель. |
| Well, it's my job and I'm pretty damn serious about it. | Это моя работа и я чертовски серьёзно к ней отношусь. |
| I have no ulterior motive here, aside from wanting to write a damn good article. | У меня нет скрытых мотивов, кроме написания чертовски хорошей статьи. |
| I think I was pretty damn convincing. | Я думаю, что был чертовски убедителен. |
| Oh, I say, damn, it's close. | Ох, ничего себе, чертовски близко. |