| Definitely "hot damn." | Определённо, "чертовски сексуально" |
| You are so damn perfect. | Ты так чертовски идеален. |
| Party's hot damn fun, ma'am. | Это чертовски здорово, мэм. |
| Because she is a damn good lawyer! | Потому она чертовски хороший адвокат! |
| But this is pretty damn bold. | Но это чертовски смело. |
| Booth's security clearance is pretty damn high. | Допуск Бута чертовски высок. |
| Well, it's about damn time. | Что ж, чертовски вовремя. |
| You're damn right it is. | В этом ты чертовски прав. |
| That is a damn fine piece of meat. | Чертовски хороший кусок мяса. |
| You know damn well why I settled. | Ты чертовски хорошо это знаешь. |
| Pretty damn hard to compete with that. | Чертовски трудно конкурировать с этим. |
| You're damn right, it has. | Ты чертовски прав, достигла. |
| You're damn right I am. | Ты чертовски права, да. |
| You look so damn easy. | Ты выглядишь так чертовски хорошо. |
| It's pretty damn good, actually. | Вообще-то, чертовски хорошо. |
| It was pretty damn good. | Она была чертовски хороша. |
| Frankly, too damn many. | Честно говоря, чертовски много раз. |
| That was a damn good aeroplane. | Это был чертовски хороший самолет. |
| Yeah, you're damn right I do. | Да, вы чертовски правы. |
| This is damn fine coffee, by the way. | Это чертовски хороший кофе, кстати |
| You damn well know that. | Вы чертовски хорошо знаете, что. |
| You're damn right, I did. | Ты чертовски прав, я рассказала |
| You must be pretty damn sure | Ты, должно быть, чертовски уверен |
| That looks damn good. | Они выглядят чертовски хорошо. |
| This is what statisticians technically call a damn fine bet. | Это то, что в терминологии статистиков называется «чертовски хорошее пари». |