| You better have a damn good reason why you gave me a fake Christmas gift. | И надеюсь, у тебя есть чертовски хорошая причина почему ты подарил мне фальшивый рождественский подарок. |
| Oh. You think you're so damn smart. | Ты думаешь, что ты так чертовски умна. |
| That's pretty damn close to Santa Rosa. | Это чертовски близко к Санта Розе. |
| You're damn right someone here is pregnant with your baby. | Ты чертовски прав, тут действительно кто-то беременный от тебя. |
| And now I'm 39 and damn lonely in my 180 m2 flat with a sea view. | А теперь мне 39 и мне чертовски одиноко в моей громадной квартире с видом на море. |
| Like most tricks Pablo employed, the audacity and simplicity of the taxi was pretty damn good. | Как и большинство фокусов Пабло, идея с такси была чертовски наглой и простой. |
| You, ma'am, host a damn fine card game. | Вы, мэм, провели чертовски прекрасную карточную игру. |
| If that were the case... closing your eyes would be just too damn tragic. | Если причина в этом... то закрыть глазки было бы чертовски трагично. |
| Hey, the gals in Pyeongchang used to think I was pretty damn cute. | Эй, девчонки в Пьенчанге считали, что я чертовски симпатичный. |
| You're damn right this isn't a joke. | Вы чертовски правы, это не шутка. |
| He was just so damn polite, and... | Он был чертовски вежлив, и... |
| Well, you better be damn sure. | Вы должны быть чертовски уверены в этом. |
| Ah, I got to admit, it felt pretty damn good to be up there again. | Должен признаться, было чертовски здорово снова выйти на сцену. |
| You're damn skippy they will. | Ты чертовски прав, так и напишут. |
| We also have damn good people. | У нас также чертовски отличные ребята. |
| And I happen to think I look pretty damn good. | И я-то считаю, что выгляжу чертовски неплохо. |
| Now, if you feel otherwise... that's a damn shame. | И если ты испытываешь другие чувства... то это чертовски стыдно. |
| Shit like this becomes so damn huge. | Вся эта фигня становится чертовски важна. |
| You're damn right it's a threat. | Ты чертовски прав, это угроза. |
| You just cannot believe, Ben, how... loveable the whole damn thing was. | Ты не поверишь, Бен, как... чертовски приятно все это было. |
| The way women look at these things, he is a damn good catch. | Для многих женщин он чертовски ценная добыча. |
| It was pretty damn scary, and I don't spook easily, boss. | Это было чертовски страшно, а меня не просто напугать, босс. |
| I think he's doing a damn good job. | Я думаю, он делает чертовски хорошую работу. |
| Because I was too damn proud to tell her how I really felt about her. | Я был чертовски горд, чтобы рассказать ей о своих чувствах. |
| Maybe because you care too damn much. | Может потому что ты чертовски много беспокоишься. |