| Damn good, Bhaisahab. | Чертовски хорошо, старший брат. |
| Damn straight, huh? | Чертовски верно, да? |
| Damn glad to meet you. | Чертовски рад с Вами познакомиться. |
| Damn straight, cherry pie. | Чертовски верно, золотце. |
| Damn straight we did. | Чертовски верно, мы это сделали |
| Damn right, lucky you. | Чертовски верно, именно удача. |
| Damn right, man. | Чертовски круто, чувак. |
| Damn right, your bad. | Чертовски верно, твоя ошибка. |
| Damn Skippy, it's a black thing! | Чертовски верно, в расизме! |
| Damn right, I was. | Чертовски верно, была. |
| Damn straight, cherry pie. | Чертовски верно, вишенка. |
| Damn impressive exam results, Tim. | Чертовски впечатляющий результат, Тим. |
| Damn tacky, son. | Чертовски пошло, сынок. |
| Damn right, you are. | чертовски верно, ты умерла |
| Damn handy when fires need putting out. | И чертовски хорошо решает проблемы. |
| Damn right you did. | Ты был чертовски прав. |
| THE KIND OF PERSON THAT I AM. YOU'RE UNPREDICTABLE, THAT'S FOR SURE. WHEN I WAS YOUNGER, THAT WAS DAMN EXCITING. | что я за человек ты непредсказуема. это определенно когда я был моложе, это было чертовски захватывающе ты всегда меня удивляла я просто обречена повторять ошибки матери |
| (laughs) You're damn straight, eagle man. | Ты чертовски прав, человек-орёл. |
| Me and Hoon here are too damn sunburned. | Мы с женой чертовски загорели. |