| You're damn right it was, and I said so. | Чертовски верно, и я сказал ему об этом. |
| You know damn well I wasn't pegging the value of a life. | Вы знаете чертовски хорошо, я не привязывал ценность человеческой жизни. |
| I chose you for a damn good reason. | Я выбрал Вас из-за чертовски серьезного основания. |
| He's a pretty damn good detective if you push past the dark part. | Чертовски хороший детектив, если отбросить тёмную сторону. |
| We got a damn good commissioner running the show now. | Сейчас у нас командует парадом чертовски хороший комиссар. |
| Yeah, you're damn straight it is, so don't pretend... | Да, ты чертовски прав, мое, так что не будем притворяться будто я вам не нужен... |
| I did, and it's pretty damn great. | Я написал, и получилось чертовски афигенно. |
| Not sure for what, but it was damn funny. | Не уверен, за что именно, но это было чертовски смешно. |
| Woodbury had a damn fine library. | В Вудбери была чертовски хорошая библиотека. |
| Not gonna lie, I'd look pretty damn fine in that suit. | Не стану врать, мне чертовски пойдёт этот костюм. |
| They're damn good boys, peewee. | Они чертовски славные парни, Пиуи. |
| And doing a damn fine job driving, I might add. | И чертовски хорошо его веду, смею добавить. |
| It's damn fortunate they're not firing at us. | Нам чертовски повезло, что они стреляли не в нас. |
| Peter Lassen looks damn good on paper, but he would look even better in my offices. | Питер Лассен чертовски хорошо выглядит на бумаге, но еще лучше он смотрится в моём офисе. |
| And I say, damn right it is. | И я скажу вам, он чертовски прав. |
| You're damn right it's argumentative. | Ты чертовски права, это недоказательно. |
| Uh-huh. You're damn right he's gonna marry Ellie. | Ты чертовски права, он-таки женится на Элли. |
| You better have a damn good reason to be here after what you put them through. | У вас должна быть чертовски важная причина, чтобы появляться здесь после того, через что вы заставили их пройти. |
| Well, he was damn lucky that you were here the night they rolled him in. | Ему чертовски повезло, что ты была здесь той ночью, когда его привезли. |
| 'Cause he is too damn clean. | Потому что он слишком, чертовски чист. |
| Make it look like a home invasion... which would be a damn shame. | Обставлю все как вторжение... что было бы чертовски досадно. |
| Must be pretty damn connected to get a lawyer and not even know who she is. | Должно быть чертовски удобно иметь адвоката и даже не знать ее имени. |
| Well, that's damn decent of you. | Ну, это чертовски любезно с вашей стороны. |
| I just can't see us throwing away something we know is so damn good. | Я не могу смотреть, как мы выбрасываем нечто, что мы знаем, чертовски хорошая вещь. |
| Which is what makes it so damn hard. | Ж: вот поэтому так чертовски трудно. |