You're damn right it was, and I said so. |
Чертовски верно, и я сказал ему об этом. |
You know damn well I wasn't pegging the value of a life. |
Вы знаете чертовски хорошо, я не привязывал ценность человеческой жизни. |
I chose you for a damn good reason. |
Я выбрал Вас из-за чертовски серьезного основания. |
He's a pretty damn good detective if you push past the dark part. |
Чертовски хороший детектив, если отбросить тёмную сторону. |
We got a damn good commissioner running the show now. |
Сейчас у нас командует парадом чертовски хороший комиссар. |
Yeah, you're damn straight it is, so don't pretend... |
Да, ты чертовски прав, мое, так что не будем притворяться будто я вам не нужен... |
I did, and it's pretty damn great. |
Я написал, и получилось чертовски афигенно. |
Not sure for what, but it was damn funny. |
Не уверен, за что именно, но это было чертовски смешно. |
Woodbury had a damn fine library. |
В Вудбери была чертовски хорошая библиотека. |
Not gonna lie, I'd look pretty damn fine in that suit. |
Не стану врать, мне чертовски пойдёт этот костюм. |
They're damn good boys, peewee. |
Они чертовски славные парни, Пиуи. |
And doing a damn fine job driving, I might add. |
И чертовски хорошо его веду, смею добавить. |
It's damn fortunate they're not firing at us. |
Нам чертовски повезло, что они стреляли не в нас. |
Peter Lassen looks damn good on paper, but he would look even better in my offices. |
Питер Лассен чертовски хорошо выглядит на бумаге, но еще лучше он смотрится в моём офисе. |
And I say, damn right it is. |
И я скажу вам, он чертовски прав. |
You're damn right it's argumentative. |
Ты чертовски права, это недоказательно. |
Uh-huh. You're damn right he's gonna marry Ellie. |
Ты чертовски права, он-таки женится на Элли. |
You better have a damn good reason to be here after what you put them through. |
У вас должна быть чертовски важная причина, чтобы появляться здесь после того, через что вы заставили их пройти. |
Well, he was damn lucky that you were here the night they rolled him in. |
Ему чертовски повезло, что ты была здесь той ночью, когда его привезли. |
'Cause he is too damn clean. |
Потому что он слишком, чертовски чист. |
Make it look like a home invasion... which would be a damn shame. |
Обставлю все как вторжение... что было бы чертовски досадно. |
Must be pretty damn connected to get a lawyer and not even know who she is. |
Должно быть чертовски удобно иметь адвоката и даже не знать ее имени. |
Well, that's damn decent of you. |
Ну, это чертовски любезно с вашей стороны. |
I just can't see us throwing away something we know is so damn good. |
Я не могу смотреть, как мы выбрасываем нечто, что мы знаем, чертовски хорошая вещь. |
Which is what makes it so damn hard. |
Ж: вот поэтому так чертовски трудно. |