| It's just 'cause I'm so damn proud of you. | Все потому, что я чертовски горд тобой. |
| Point being I have been looking for her for the past 3 months, but whatever witness protection program she put herself into, it is damn good. | Суть в том, что я искала её последние три месяца, в какую бы программу защиты свидетелей она ни попала, программа чертовски хороша. |
| And I can't because you're always around the corner blocking my way, making everything so damn hard. | И не могу, потому что вы всегда стоите на пути, и всё чертовски усложняете. |
| It's just so damn exciting, sir! | Но это так чертовски здорово, сэр! |
| Mogge, damn it, I'm sorry if I pushed you into anything you didn't like. | Могге, мне чертовски жаль, если я толкнул тебя на что-то, что тебе не нравилось. |
| Why do I always have to be so damn heroic? | Почему я всегда так чертовски героичен? |
| But if I'm going to keep lying to government agents to protect you two, I'm gonna need a damn good reason. | Но для того, чтобы продолжать лгать правительственным агентам, защищая вас двоих, мне нужна чертовски весомая причина. |
| But then tell me, why does it fit like a damn glove? | Но скажи тогда, почему оно так чертовски идеально мне подходит? |
| I don't know if I can give up looking this damn good - | Не знаю, смогу ли я отказаться выглядеть так чертовски хорошо |
| Now, I'm sorry, if you think this is all part of a master plan concocted by the victim, then it's a damn good one. | И, прости, но если ты думаешь, что всё это часть плана, придуманного нашей жертвой, то план чертовски хорош. |
| He's damn good, and you know it. | Он чертовски хорош, и ты знаешь это! |
| Oh that is so damn hot Steven! | О, это чертовски возбуждает, Стивен! |
| Peter Lassen looks damn good on paper, but he'd look even better in my offices. | Питер Лассен выглядит чертовски хорошо на бумаге, но в моем офисе он выглядит даже лучше. |
| How can you be so damn sure? | Как ты можешь быть так чертовски уверенным? |
| Google, even though you've enslaved half the world, you're still a damn fine search engine. | Гугл, хоть ты и поработил половину населения, ты всё ещё чертовски хороший поисковик. |
| You're damn right they're scared, the whole town's scared. | Вы чертовски правы, они боятся, впрочем как и весь город. |
| Travel business must be awfully damn stressful this week, huh? | Должно быть турбизнес чертовски напряжённый на этой неделе, да? |
| I may have just burnt the house down, but I made damn sure you were in it when I lit the match. | Я, возможно, и сожгла весь дом, но я чертовски уверена, что ты зажег спичку. |
| You're damn right I did! | Они чертовски правы, так и есть! |
| How can you be so damn sure what our sensors can do? | Почему вы так чертовски уверены, что могут наши датчики? |
| You're damn right there's yell - | Ты чертовски прав, эти скандалы... |
| You're damn right we're gonna help! | Ты чертовски прав, мы поможем! |
| What makes you so damn sexy? | Что заставляет вас так чертовски сексуально? |
| But if it's my duty to protect you, I damn well better have a good reason, or I might have a bad day at work. | Но раз это мой долго - защищать тебя, мне чертовски нужна более веская причина, или это будет не лучшим моим рабочим днём. |
| You didn't always play by the rules, but damn it, you were a hell of an agent. | Вы не всегда играли по правилам, но чёрт возьми, вы были чертовски хорошим агентом. |