You know damn well, which is why you're so desperate to turn him against me. |
Ты знаешь чертовски хорошо, Поэтому ты так одержима тем, чтобы настроить его против меня |
Well, I know I'm not a c.I., right, and I'm damn sure he's not. |
Что же, я знаю что я не офицер полиции...,правильно, и я чертовски уверен он тоже нет. |
You're damn right I will, and you know what? |
Ты чертовски прав, я сделаю, и, знаете что? |
Chief Technician Sgt. Shaved Balls, one warm kind person and a damn good space technician |
Главный техник, сержант Бритые Яйца. Уникальный человек и чертовски хороший космический техник. |
Well, they better damn well be viable 'cause we're about to implant 100 surrogates! |
Лучше бы им быть чертовски жизнеспособными, потому что мы собираемся имплантировать их в 100 суррогатных матерей! |
And if I can get that tub to work, I clean up pretty damn well. |
и если смогу разобраться с этой ванной, то приведу себя в порядок и стану чертовски неотразимой. |
And we're supposed to turn the other cheek and be the bigger man by telling ourselves that those dreams and how hard we work make us better than them, but it gets pretty damn hard to feel that way when they always get to win. |
И мы должны подставить другую щёку и быть выше всего этого, говоря себе, что эти мечты и то, как мы сильно трудимся делают нас лучше, чем они, но чертовски трудно чувствовать то, что они всегда выигрывают. |
Am I right or am I damn right? |
Я прав или я чертовски прав? |
If I'm the one that's gonna save the human race, I must be pretty damn powerful, right? |
И если я тот, кто спасет человечество, я должен быть чертовски сильным, верно? |
You can count yourselves lucky that I'm too damn busy to be bothered to press charges! |
Можете считать себя счастливчиками, что я чертовски занят, чтобы оштрафовать вас. |
And believe me when I tell you, that's all I give a damn about. |
И поверь мне, когда я говорю, что все это имеет чертовски важное значение для меня |
I mean, she ain't no damn good at it, but she likes to fuck. |
Я имею в виду, она не является не чертовски хорош в этом, но она любит ебать. |
Anyone can come to me any time with any problem, no matter how petty or small, and I will fix it personally, and let me tell you, some of these complaints are pretty damn petty and small. |
Любой может придти ко мне в любое время с любой проблемой, неважно, какой мелкой или незначительной, и я лично с ней разберусь, и должна вам сказать, некоторые из этих жалоб чертовски мелкие и незначительные. |
Yeah. On the outside, you're not traditionally beautiful, but inside... inside, you're pretty damn special. |
Снаружи ты не такой красивый, но внутри... внутри ты чертовски особенный. |
About an hour ago, I got a call from a really good friend of ours and a damn good friend of the Bluebird. |
Около часа назад, я получила звонок, от действительно нашего хорошего друга и чертовски хорошего друга "Синей птицы". |
You know, they know we're not their friends... and they damn well know that we'll take it to them if they don't behave. |
Понимаете, они знают, что мы им не друзья... и они чертовски хорошо знают, что мы им вставим... если будут вести себя плохо. |
You're damn right maybe I'm right! |
Ты чертовски прав, я прав! |
He makes damn sure he's seen getting the petrol, pours it in through the cat flap, and is in such a rush to get back he drops his phone. |
Он делает чертовски уверен, что он видели, когда она садилась на бензин, наливает в него через кошка лоскут, и это в такой спешке, чтобы вернуться он роняет свой телефон. |
I will say one thing about that man that I've only said about Ryan Gosling... hot damn! |
Я скажу об этом мужчине одну вещь, которую я говорил только о Райане Гослинге... чертовски горяч! |
All right, if I have to be the good wife, I'll be the best damn wife there is. |
Хорошо, если я должна быть хорошей женой, я буду чертовски хорошей женой. |
I have a 90% conviction rate here in the d.A.'s office, 100% on rape, so I'm pretty damn good, |
Я выигрывала дела в 90% случаев в этом округе, -100% в делах об изнасиловании, так что я чертовски хороша, |
And I'm damn glad I didn't, 'cause Ken went nuts... yelling |
И я чертовски рад, что не принимал, потому что Кенн просто сума сошел... |
By which, I believe you mean, "that's a damn good plan you got there, my darling son." |
Я так полагаю ты имела в виду "Это чертовски хороший план, мой дорогой сын". |
Anime News Network also called Lee the "goofiest looking character" in the series and praised Kishimoto's "ninja-punk visual sensibilities" that allowed him to make Lee "damn cool when the action starts". |
Anime News Network также отметили Ли «наиболее глупо выглядящим персонажем» в серии и похвалили «ниндзя-панковый визуальный стиль» Кисимото, который позволил ему сделать Ли «чертовски крутым, когда начинается действие». |
I know you do, and you ought be damn proud about that. |
Я знаю это и я этим чертовски горжусь |