Английский - русский
Перевод слова Damn
Вариант перевода Чертовски

Примеры в контексте "Damn - Чертовски"

Примеры: Damn - Чертовски
Because everyone here is so damn civilized? Потому что все здесь так чертовски цивилизованны?
How can you get a permit to do a damn illegal thing? Как вы можете достать разрешение на, чертовски, незаконную вещь?
And don't tell me it's because you care so damn much. И не говори мне, что это потому, что ты чертовски заботишься обо мне.
Makes me so damn angry, I don't know what to do with myself. Я чертовски зол и не знаю что делать.
You're damn right I judge you! Ты чертовски прав, я сужу тебя!
You are a damn fine miler, rube. Ты чертовски хорошо бегаешь милю, Руб!
Well, if he was in the hospital the day of her disappearance, it's a pretty damn good alibi. Если он попал в больницу в день ее исчезновения, это чертовски хорошее алиби.
well, you were pretty damn good. Что ж, ты был чертовски хорош.
If someone stands between us and something we want, she has the connections to make them roll over, and she is damn good at cleaning up messes. Если кто-то встает между нами и тем, что мы хотим, то у неё есть связи, чтобы заставить их отойти в сторону, и она чертовски хороша в решении проблем.
Also, if I give you a deadline, you make damn sure you meet it. Также, если я устанавливаю Вам крайний срок, вам стоит чертовски постараться, чтобы уложиться.
Whatever set up you've got here and the one next door for your girlfriend, I'm guessing you're already pretty damn involved. Что бы ты тут не устраивал по соседству со своей подружкой, полагаю, ты уже чертовски причастен.
But after all the carving and obsessing and searching, I'm pretty damn curious to see what all the fuss is about. Но после всех этих писаний, мучений и поисков, мне чертовски интересно из-за чего весь сыр-бор.
There's a damn good shot that there's a third car bomb out there in a white cargo van. Есть чертовски огромная вероятность что там, в белом грузовом фургоне находится третья бомба.
A damn good, really good life! Чертовски приятная и по-настоящему хорошая жизнь!
Erica was raised by her father, who was a bounty hunter, and a damn good one. Эрику растил ее отец, он был охотником за головами, чертовски хорошим в своем деле.
Listen, Bartowski and Walker are damn good spies, but I don't like that they're down a man, especially if Decker is up to something. Бартовски и Уокер чертовски хорошие агенты, но я не хочу, чтобы они попались, учитывая что Декер чего-то добивается.
Hang up a shingle and condemn the narrowness and greed of Western medicine, you'd make a damn fine living. Займитесь частной практикой, отбросьте ограниченность и жадность западной медицины, и у вас будет чертовски хорошая жизнь.
They're just so damn sick. Кому какая разница, что они так чертовски больны!
You're damn lucky I was looking for you, Sam. Тебе чертовски повезло, что я тебя искал... Сэм...
Every time I drove a truck through the wall of a restaurant, I had a damn good reason. Каждый раз, когда я врезался в стену ресторана, у меня на то были чертовски веские причины.
so it sounded damn good to me. Так что мне это казалось чертовски привлекательным.
I don't know that she gave us bedbugs for sure, but I'm pretty damn positive. Я не знаю наверняка, принесла ли она к нам в дом клопов, но я чертовски в этом уверен.
Do you have to make everything so damn difficult? Неужели надо всё так чертовски усложнять?
I'm gonna be a cop one day, and a damn good one. Я собираюсь стать копом однажды, чертовски хорошим копом.
Because I call bingo at church, and I'm damn good at it. Я кричу "Бинго!" в церкви, и я чертовски в этом хороша.