| You're damn right we have a situation. | Ты чертовски права, у нас тут, действительно, особая ситуация. |
| No blisters, never a damn chilblain. | Нет волдыри, никогда чертовски обморожения. |
| Reminded me you're a damn good firefighter. | И напомнило мне, что ты чертовски хороший пожарный. |
| We lost our virginities... fell in love... and actually had a pretty damn good time. | Мы потеряли девственность... влюбились... и на самом деле чертовски приятно провели время. |
| I got damn little right now, but... | Сейчас, чертовски мало, но... |
| You're damn right I did. | Вы чертовски правы, я обижалась. |
| Truth is she's a pretty damn good reporter. | По правде говоря, она чертовски хороший репортер. |
| And that's damn sure going up on the wall. | И я чертовски уверен, что повешу это на стену. |
| Pretty damn good, if I say so myself. | Чертовски хороша, я бы сказал. |
| You're damn right I am. | Ты чертовски прав, я напуган. |
| You're damn lucky to have her, boy. | Ты Чертовски повезло иметь ее, мальчик. |
| I'm damn sorry aboutlast night. | Я Чертовски сожалею о прошлой ночи. |
| You're damn right it belongs to me. | Ты чертовски прав, это принадлежит мне. |
| And you did make a damn good scapegoat. | И Вы действительно нашли чертовски хорошего козла отпущения. |
| Some... some damn beautiful Russians just matched it. | Какие-то... Какие-то чертовски прекрасные русские только что выравняли цену. |
| You're damn lucky you didn't make a splatter pattern out of your entire career, that's for damn sure. | Тебе чертовски повезло, что не сделала лишних брызг из своей карьеры, это чертовски точно. |
| Hey, you've got a damn good lawyer, Wynn, And I ought to know, because I'm a damn good lawyer. | У тебя чертовски хороший адвокат, Уинн, уж я-то знаю, потому что я сам - чертовски хороший адвокат. |
| God damn, son, you got one hell of an eye. | Проклятье, сынок, чертовски острый у тебя глаз. |
| It's wicked fast and damn near impossible to see. | Погоди - он чертовски быстр и дьявольски неразличим. |
| Damn good bloody good damn good job. | Чертовски, черт, блин, побери, хорошая, мать её, работа. |
| Yes, it is some of the best damn... Yoga I've had in a long time. | Да, такого чертовски хорошего... занятия йогой у меня давно не было. |
| She's gonna... I'm sorry, Bob did not tell me that you were so damn... | Слушай, прости, Боб забыл предупредить, что ты так чертовски... |
| Then you open your eyes and you're so damn glad it was a dream. | Ты открываешь глаза, и ты чертовски рад тому, что это был сон. |
| I just don't think I can let myself fall in love with someone... who's so damn close to becoming what he hates. | Просто не хочу думать, что могу влюбиться в кого-то... кто чертовски близок к тому, чтобы стать тем, кого он ненавидит. |
| It's pretty damn good wine. | чертовски неплохое вино, тем не менее. |