You're damn right we have a situation. |
Ты чертовски права, у нас тут, действительно, особая ситуация. |
No blisters, never a damn chilblain. |
Нет волдыри, никогда чертовски обморожения. |
Reminded me you're a damn good firefighter. |
И напомнило мне, что ты чертовски хороший пожарный. |
We lost our virginities... fell in love... and actually had a pretty damn good time. |
Мы потеряли девственность... влюбились... и на самом деле чертовски приятно провели время. |
I got damn little right now, but... |
Сейчас, чертовски мало, но... |
You're damn right I did. |
Вы чертовски правы, я обижалась. |
Truth is she's a pretty damn good reporter. |
По правде говоря, она чертовски хороший репортер. |
And that's damn sure going up on the wall. |
И я чертовски уверен, что повешу это на стену. |
Pretty damn good, if I say so myself. |
Чертовски хороша, я бы сказал. |
You're damn right I am. |
Ты чертовски прав, я напуган. |
You're damn lucky to have her, boy. |
Ты Чертовски повезло иметь ее, мальчик. |
I'm damn sorry aboutlast night. |
Я Чертовски сожалею о прошлой ночи. |
You're damn right it belongs to me. |
Ты чертовски прав, это принадлежит мне. |
And you did make a damn good scapegoat. |
И Вы действительно нашли чертовски хорошего козла отпущения. |
Some... some damn beautiful Russians just matched it. |
Какие-то... Какие-то чертовски прекрасные русские только что выравняли цену. |
You're damn lucky you didn't make a splatter pattern out of your entire career, that's for damn sure. |
Тебе чертовски повезло, что не сделала лишних брызг из своей карьеры, это чертовски точно. |
Hey, you've got a damn good lawyer, Wynn, And I ought to know, because I'm a damn good lawyer. |
У тебя чертовски хороший адвокат, Уинн, уж я-то знаю, потому что я сам - чертовски хороший адвокат. |
God damn, son, you got one hell of an eye. |
Проклятье, сынок, чертовски острый у тебя глаз. |
It's wicked fast and damn near impossible to see. |
Погоди - он чертовски быстр и дьявольски неразличим. |
Damn good bloody good damn good job. |
Чертовски, черт, блин, побери, хорошая, мать её, работа. |
Yes, it is some of the best damn... Yoga I've had in a long time. |
Да, такого чертовски хорошего... занятия йогой у меня давно не было. |
She's gonna... I'm sorry, Bob did not tell me that you were so damn... |
Слушай, прости, Боб забыл предупредить, что ты так чертовски... |
Then you open your eyes and you're so damn glad it was a dream. |
Ты открываешь глаза, и ты чертовски рад тому, что это был сон. |
I just don't think I can let myself fall in love with someone... who's so damn close to becoming what he hates. |
Просто не хочу думать, что могу влюбиться в кого-то... кто чертовски близок к тому, чтобы стать тем, кого он ненавидит. |
It's pretty damn good wine. |
чертовски неплохое вино, тем не менее. |