Английский - русский
Перевод слова Damn

Перевод damn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чертов (примеров 706)
I want this to be the best damn Crime Suppression Unit in the city. Я хочу, чтоб этот чертов участок стал лучшим в городе.
He's a damn thief, you know. А он -чертов вор.
He'd like a damn toast. Он хочет чертов тост.
Just put a damn robe on! Просто надень свой чертов халат!
Oh, great, just what I need- another damn bounty hunter. 200 штук? О, здорово, только этого мне и не хватало, еще один чертов охотник за головамии
Больше примеров...
Чертовски (примеров 1344)
Well, a little off would be pretty damn good considering everything he's been through. Что ж, быть немного отсранённым это чертовски хорошо, учитывая то, что ему пришлось пережить.
Then do what you have to do, but just be damn sure that you need to do it. Тогда делай то, что должен, но только будь чертовски уверен, что тебе нужно именно это.
But a damn good theory. Но версия чертовски хороша.
You're damn right it is. В этом ты чертовски прав.
Lost in the night 'cause I work damn hard So I'll play damn hard Потерян в ночи потому что я работаю чертовски тяжело и играть я буду чертовски жестко я, я, я, я раб-о-о-о-таю чертовски т-я-я-я-я-жело я, я, я, я
Больше примеров...
Черт возьми (примеров 1139)
To the front door, damn you. К входной двери, черт возьми!
Damn, man - Open your eyes. Черт возьми, чувак - Открой глаза.
God damn it, Jackie! Черт возьми, Джеки!
God damn it, Louis! Черт возьми, Луис!
You undo, damn it. Верни все назад, черт возьми.
Больше примеров...
Проклятый (примеров 194)
Ain't gonna like that neither, less'n I find these damn cattle. Мне это тоже не понравится, если я не найду этот проклятый скот.
Stock... your damn... fridge. Заполни... свой проклятый... холодильник.
I'm thinking we don't know who is and who ain't got the damn Khan worm up inside his melon. Думаю мы не узнаем есть или нет у кого-то в башке это проклятый червь.
And it was your idea to draw him here to fix your damn power source. И это была твоя идея, чтобы привлечь его здесь чтобы исправить ваш проклятый источник питания.
Here's your damn journal. Вот твой проклятый журнал.
Больше примеров...
Проклятье (примеров 382)
Damn, that's well done, it really is. Проклятье, ты и вправду хорошо справился.
Damn it, Summer, I'm late for work. Проклятье, Саммер, я опаздываю на работу
Damn it, come on, man! Проклятье, ну же, приятель!
Get up, God damn it, come on. Вставай, проклятье, давай.
(sniffles) Damn right, it never happened. Проклятье, этого не было.
Больше примеров...
Блин (примеров 355)
But I know everything there is to know about that damn reactor. Но вот о реакторе, блин, помню всё досконально.
So let's just agree that whoever outbid me on that damn hell-beast of a gumball machine, oh, they're about to be very, very disappointed. Так что давай просто договоримся, кто бы у меня не перебил этот, блин, чертов автомат, они будут очень, очень разочарованы.
Damn, we were dying to meet her, man. Блин, а мы так хотели с ней познакомиться.
Damn it, you always find a way. Вот же ж блин, таки смогла.
Damn nearly lost everything. Блин, почти все потерял.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 95)
You know damn well if we tell him that now, I look weak. Ты прекрасно знаешь, что, сказав ему об этом сейчас, я покажусь слабой.
Oh, that's so damn beautiful. О черт, это так прекрасно.
You know damn well how the fuck we got here. Ты прекрасно знаешь, что, блядь, случилось.
And look at these two lassies I've got in court right now. 13 and 14 years old, and they both knew damn well what they were doing. А эти две милочки, которые сейчас в суде. 13 и 14 лет отроду, они обе прекрасно понимали, что они делают.
Now you know what I am, what I do... and you know damn well why I do it! Итак, ты знаешь, что я из себя представляю, чем я занимаюсь... и ты прекрасно знаешь, почему я занимаюсь этим!
Больше примеров...
К черту (примеров 106)
There will be no more talk of wars in this house, damn it! Прекратите говорить о войне в этом доме, к черту!
I said, "Damn that Mel." Я сказал "к черту эту Мэл"!
No, damn it. Ладно, к черту это.
Oh, damn it all. К черту все это.
Damn your superstitions, Andrea! К черту суеверия, Андреа!
Больше примеров...
Дурацкий (примеров 33)
I wanted to blow that whole damn runaway home into the sky. Я хотел разнести тот дурацкий приют в пух и прах.
Fine, I'll donate the damn beard hair. Хорошо, дам я этот дурацкий волос.
What kind of damn question is that? Что это за дурацкий вопрос?
I ain't going to no damn Lawrenceville. Да не пойду я в дурацкий Лоренсвилль.
Busy. Amber's damn mattress. Всё этот дурацкий матрас Амбер.
Больше примеров...
Чертового (примеров 57)
I've been waiting since the damn Earth cooled. Я тут жду со времен чертового ледникового периода.
if you'd just left that damn baby. Знаешь, этого бы не случилось, если бы ты не взял этого чертового ребенка.
After all this damn surveillance? После всего этого чертового наблюдения?
We don't have a damn case. У нас нет чертового дела.
Let me tell you something - as long as we're winning, I don't want to hear another damn word about penalties! Я скажу вам кое-что - пока мы выигрываем, я не желаю слышать ни единого чертового слова про нарушения!
Больше примеров...
Равно (примеров 105)
In fucking Berlin you didn't give a damn! В чертовом Берлине тебе было все равно!
Nobody is gonna know the damn difference. Всё равно никто не заметит чёртовой разницы.
If I don't make it, at least you can still blast the damn thing. Если я не смогу, то ты все равно сможешь взорвать эту байду.
Look, I'm trying to put together a proper defence and whatever money it takes, it will be a damn sight cheaper than what Kelly's charging. Я пытаюсь выстроить надежную защиту, и сколько бы денег ни ушло, это всё равно на порядок дешевле, чем услуги Келли.
You seem pretty pissed off for a guy who doesn't give a damn, though. Ты слишком бесишься для парня, которому все равно.
Больше примеров...
Сраный (примеров 25)
Take the damn check! Бери, сказал, этот сраный чек!
Eat the damn sandwich. Ешь этот сраный сэндвич.
One big, damn conspiracy! Один большой, сраный заговор!
I asked for capers on the damn bagel. Что, так сложно достать сраный бейгл с каперсами?
Just cut the damn cake. Да режь ты этот сраный торт.
Больше примеров...
Проклинать (примеров 6)
I will damn those who have damned themselves. Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял.
I know... I know it is your perfect right to damn me. Я знаю... я знаю, ваше полное право проклинать меня.
Then make them give a damn! Тогда заставь проклинать их!
I don't give a damn Это не повод их проклинать
You can damn it and damn it and triple damn it. Ты можешь проклинать, и проклинать, и втройне проклинать его.
Больше примеров...
Damn (примеров 31)
Deleted songs include "Damn, I Wish I Was Your Lover", "Losing My Religion", and "In The Mood". К примеру, были заменены или убраны такие композиции, как «Damn, I Wish I Was Your Lover», «Losing My Religion» и «In The Mood».
The Best Damn Thing is seen by critics as Lavigne's most commercial effort. На момент релиза «The Best Damn Thing» рассматривался критиками, как самый коммерческий альбом Лавин.
The title is a reference to a famous quote by Admiral David Farragut: "Damn the torpedoes, full speed ahead!". Название альбома является ссылкой на фразу адмирала Дэвида Фаррагута «Damn the torpedoes, full speed ahead!», произнесённую им во время сражения в заливе Мобил.
Four days later, My Damn Channel released a statement announcing that Helbig had chosen not to renew her multi-year contract with the network, and that going forward, no new content would be created by Helbig for the DailyGrace YouTube channel. Четыре дня спустя, Му Damn Channel объявил, что Хелбиг решила не продлевать её многолетний контракт с компанией, и, что далее Хелбиг не будет снимать видео на канал DailyGrace на YouTube.
Cooper displays an array of quirky mannerisms such as giving a 'thumbs up' when satisfied, sage-like sayings, and distinctive sense of humor along with his love for a good cherry pie and a "damn fine cup of coffee" which he takes black. У него масса причудливых манер, таких как поднимать большой палец, когда он доволен, самобытное чувство юмора, любовь к хорошим вишнёвым пирогам и «чертовски хорошему кофе» (англ. «damn fine cup of coffee»), который он пьёт исключительно чёрным.
Больше примеров...
Будь проклят (примеров 31)
Schofield claimed that Blake had exclaimed Damn the king. Скофилд заявил, что Блейк восклицал: «Будь проклят король.
Damn our perfect marriage. Будь проклят наш идеальный брак.
Damn you, Spelman Boyle! Будь проклят, Спелман Бойл!
HOMER: Damn you and your fluted neck! Будь проклят ты и твоя ребристая шея!
Damn your lawful shares and damn you too. Будь прокляты ваши доли и будь проклят ты тоже.
Больше примеров...