That damn Turk up there all personal in his ammunition. | Этот чертов турок, там наверху, у всех его солдат есть боеприпасы. |
Just get the damn picture. | Просто сделай чертов снимок. |
Whole damn Cooper Circus is there. | Там целый чертов Купер цирк. |
Man, Upgrayedd didn't tell me they'd be putting me... in no damn coffin with tubes and shit! | Апгрейдд, не говорил что меня запихнут в чертов ящик... с трубочками и прочей хуйней. |
Are you afraid the six of us are gonna hijack your damn ship? | Вы боитесь, что мы вшестером взорвем ваш чертов корабль или что? |
You're damn right it's argumentative. | Вы чертовски правы, это спорно. |
You're damn right it's okay. | Ты чертовски прав, всё хорошо. |
I have a 90% conviction rate here in the d.A.'s office, 100% on rape, so I'm pretty damn good, | Я выигрывала дела в 90% случаев в этом округе, -100% в делах об изнасиловании, так что я чертовски хороша, |
Damn right, I'm overqualified. | Чертовски верно, у меня слишком высокая квалификация. |
You're a damn fine officer. | Эй, ты чертовски хороший офицер и ты заслужила повышение не меньше остальных. |
God damn it. 911 is busy. | Служба спасения не отвечает, черт возьми. |
Tell me the truth, damn it! | Скажи мне правду, черт возьми! |
Damn it, it's important! | Черт возьми, это так важно! |
Damn it, bow, how could you tell her that? | Черт возьми, Боу, как ты могла ей такое сказать? |
God damn, son! | Черт возьми, сынок! |
Put someone on the damn phone who can authorize what I need. | Дайте этот проклятый телефон тому, кто может санкционировать, то что мне нужно. |
Shut your damn mouth, bitch. | Закрой свой проклятый рот, сука. |
But I was like damn Pasha. | А я, как проклятый пашу. |
I run the damn neighborhood watch. | Я встретил проклятый соседский дозор. |
Pull the damn trigger already. | Нажми уже на проклятый курок. |
They split up, damn it, and they're catchin' up. | Проклятье, они разделились и догоняют нас. |
Ride it, ride it, God damn it! | Обгоняй её, обгоняй, проклятье! |
Yummy. Go. oh, damn it, damn it, damn it. | прекрасно, вкусно черт подери, проклятье это не сопли |
Damn it, there's supposed to be a corridor in that space. | Проклятье, предполагалось что здесь будет коридор. |
Damn, Shorty, Dog is pretending to be Asian, and shit. | Проклятье, Шорти, Дог притворяется азиатом, блин. |
Best hundred freestyle in the whole damn state. | Лучший пловец в этом, блин, штате. |
Go take that damn walk with your fucking mom. | Гуляй, блин, со своей мамашей! |
Damn, is something in the water around here? | Блин, что-то в вода здесь? |
You're damn right I am. | Это Америка, блин. |
Fuck! - Damn, man! | Блин. Твою мать! |
You know damn well you clean up all the vomit. | Ты прекрасно знаешь, что рвоту убирать придется тебе. |
You know damn well you got both cake plates in the divorce. | Ты прекрасно знаешь, ты получила тарелки для торта после развода. |
You know damn well if the Feds grabbed Vanek, they would have tracked us all down. | Ты прекрасно понимаешь, что сцапай федералы Ванека, то они отследили бы и нас. |
He speaks damn well with his sword though. | Но за него прекрасно говорит его меч |
He speaks damn well with his sword though. | Тем не менее, он прекрасно изъясняется с помощью своего меча. |
Damn it, Ben, what happened to civility? | К черту, Бен, где твоя вежливость? |
To damn your fathers to the past - or to hell. | Оставить отцов в прошлом или послать к черту. |
Damn the milking sheds to hell! | (ГРОХОТ) К черту эти доильни! |
Damn your superstitions, Andrea! | К черту суеверия, Андреа! |
Damn it, Bobby. | Иди к черту, Бобби. |
And I say, I don't want that damn Mercedes. | Я говорю: Не хочу я этот дурацкий Мерседес. |
Shut your damn face, deb. | Заткни свой дурацкий рот, Деб. |
No. Then put the damn phone away. | Тогда убери свой дурацкий телефон. |
I ain't going to no damn Lawrenceville. | Да не пойду я в дурацкий Лоренсвилль. |
And you're like a damn robot. | А ты этот дурацкий робот. |
Shut the damn cat up and take your medicine. | Заткни этого чертового кота и прими своё лекарство. |
Our ops team got called off to cover this damn parade. | Наших ребят сняли с прикрытия этого чертового парада. |
You seem to think that mainly because of what's in you're damn book, which you apparently trust more than you trust me. | Ты так считаешь из-за чертового блокнота, которому, очевидно, доверяешь больше, чем мне. |
Don't worry about the damn radio. | Не волнуйся насчет чертового радио. |
Give me the damn baby! | Дай мне этого чертового ребенка! |
We don't give a damn what you are. | Нам все равно, кто ты. |
I don't give a tinker's damn where April Latimer is. | Мне всё равно, где Эйприл Латимер. |
We're the country that's supposed to give a damn. | Этой стране не должно быть всё равно. |
But all this time you were stringing me along, pretending to give a damn to get what you want. | Всё это время ты мной манипулировала, притворялась, что тебе не всё равно, чтобы добиться своего. |
And I don't give a damn about my bad reputation | И мне все равно, что обо мне могут подумать |
That gun may have landed in front of you, but it was your finger that pulled that damn trigger. | Может пистолет и упал рядом с тобой, Но это твой палец нажал на этот сраный курок. |
You damn French pea soup! | Ты, сраный французский слабак! |
I wrote the god damn report. | Я написала этот сраный рапорт. |
I asked for capers on the damn bagel. | Что, так сложно достать сраный бейгл с каперсами? |
Damn fucking pain in the ass! | Сраный мешок с дерьмом! |
I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
I know... I know it is your perfect right to damn me. | Я знаю... я знаю, ваше полное право проклинать меня. |
I don't give a damn | Это не повод их проклинать |
You shouldn't damn them. | Вы не должны проклинать их. |
You can damn it and damn it and triple damn it. | Ты можешь проклинать, и проклинать, и втройне проклинать его. |
From March 2012 through January 2013, Helbig hosted My Damn Channel LIVE once a week from the company's New York City studio (the remaining weekday episodes were hosted by Beth Hoyt). | С марта 2012 по январь 2013, Хельбиг вела My Damn Channel LIVE один раз в неделю из Нью-Йоркской студии компании (будничные эпизоды вёл Бет Хойт). |
In March 2008, Lavigne undertook a world tour, The Best Damn World Tour, and appeared on the cover of Maxim for the second time. | В марте 2008 года Лавин отправилась в мировой тур The Best Damn Tour в поддержку альбома. |
All music was written by James Dean Bradfield and Sean Moore (except "Damn Dog", which is a cover version of a song by the Sleez Sisters from the 1980 movie Times Square). | Вся музыка была написана Джеймсом Дином Брэдфилдом и Шоном Муром (за исключением "Damn Dog", которая является кавером на песню the Sleez Sisters из фильма 1980 года "Times Square"). |
Music videos were released for the songs "Supa Cocky", "Kansas" featuring Jim Jones, "Wish You Would" featuring Verse Simmonds, and "Too Damn Sexy" featuring Jeremih. | Музыкальные клипы были выпущены для песен «Supa Cocky», «Kansas» Jim Jones, «Wish You Would» с участием Verse Simmonds, и «Too Damn Sexy» с участием Jeremih. |
Cooper displays an array of quirky mannerisms such as giving a 'thumbs up' when satisfied, sage-like sayings, and distinctive sense of humor along with his love for a good cherry pie and a "damn fine cup of coffee" which he takes black. | У него масса причудливых манер, таких как поднимать большой палец, когда он доволен, самобытное чувство юмора, любовь к хорошим вишнёвым пирогам и «чертовски хорошему кофе» (англ. «damn fine cup of coffee»), который он пьёт исключительно чёрным. |
Damn that Ferengi and his replicated bloodwine. | Будь проклят этот ференги и его реплицированный бладвейн. |
Damn whoever invented chastity belts! | Будь проклят тот, кто выдумал пояс целомудрия! |
Damn our perfect marriage. | Будь проклят наш идеальный брак. |
Damn your stomach, Wat! | Будь проклят твой желудок, У от! |
Damn the damn garage! | Будь проклят этот проклятый гараж! |