| Me, I'm just a numbers guy, but Oliver here... he's a damn Rolling Stone. | Я лишь один из многих, но Оливер... он чертов Роллинг Стоун. |
| Can't this damn thing go any faster than this? | Твой чертов драндулет не может ехать побыстрее? |
| The entire time we were singing I just wanted to turn off that damn boom box and confess my undying love for you and give you the world's most passionate kiss. | Во время песни я всё время хотел выключить тот чертов магнитофон и признаться тебе в вечной любви, а потом подарить самый страстный в мире поцелуй. |
| We have a damn telepath. | У нас есть чертов телепат. |
| Well, tell us the damn plan. | Так расскажите нам чертов план! |
| It's a damn fun night at the movies . | Это чертовски веселая ночь в кино». |
| But if there is no one actually good enough for her, you are pretty damn close. | Но если нет никого, кто достаточно хорош для неё, то ты чертовски к этому близок. |
| It was a damn good bra. | Это был чертовски классный лифчик. |
| It's just too damn hard. | Это просто чертовски трудно. |
| I'm so damn confident. | Я чертовски уверен в себе. |
| I haven't done a damn thing wrong here. | Я черт возьми не сделал ничего плохого. |
| Damn it, Stéphane, you've ruined my pony. | Черт возьми, Стефан, ты погубил моего пони. |
| Where is Frida, God damn it? | Где Фрида, черт возьми? |
| Hey, hot damn, Jelly | И вообще, Джелли, черт возьми! |
| Damn right I will. | Ты прав, черт возьми. |
| Only I've got to go off on some damn silly guard duty. | Только мне придётся отправляться на проклятый пост. |
| I want my damn car back. | Я хочу свой проклятый автомобиль назад. |
| I just wanted to forget about everything for one damn day, you know? | Я просто хотел забыть обо всем на один проклятый день, понимаешь? |
| This whole damn world can fall apart | Весь этот проклятый мир может хоть развалиться |
| Damn bear Adam, see, trap sprung. | Проклятый медведь Адан, видишь - капкан пуст. |
| Not wanting to kill is how this whole damn thing got started. | Нежелание убивать - это то проклятье, с которого всё началось. |
| That shouldn't still be there. damn it. | Так и не прибрали тут. Проклятье! |
| God damn it, I don't know what the fuck to say to you. | Проклятье, я не знаю что тебе сказать. |
| Damn it, Crowley, the grave is guarded! | Проклятье, Кроули, могила под охраной! |
| God damn son of a bitch | Проклятье! Сукины дети! |
| Now, how could someone be missing if they ain't supposed to be here in the first damn place? | Как может пропасть кто-то, кого с самого, блин, начала не должно было тут быть? |
| Damn, these artifacts must be rubbing off. | Блин, это наверное артефакты на мне сказываются. |
| Oh damn, those boobs! | О блин, вот это сиськи! |
| That's... damn, worm. | Ты, блин, мастер! |
| Damn, that diss made me snarf, yo! | Блин, я даже чуть не захлебнулся. |
| You know damn well I ain't talking about no Miss Ling Ling. | Ты прекрасно понимаешь, что я не о мисс Линг-Линг. |
| You knew damn well that didn't say "crappuccino"! | Ты же прекрасно знала, что название не "храппучино"? |
| She's everything, damn you, and well you know it. | Она для меня - все, будь ты проклят, и ты прекрасно это знаешь. |
| Damn my Keira Knightley cheekbones! | О это так прекрасно - (оба) Спасибо |
| You know damn well who. | Ты, черт возьми, прекрасно знаешь по чью. |
| That is enough, damn you. | А теперь убирайтесь к черту, с меня достаточно. |
| We need to pull the feeds, blind the damn thing, now. | Нам следует вырубить эту систему к черту. |
| Damn it, Matt, just do it. | К черту, Метт, просто сделай это. |
| Damn Mrs. Pearce, damn the coffee and damn you! | К черту миссис Пирс, к черту кофе и вас вместе с ним! |
| Damn your pride, William. | К черту гордость, Уильям. |
| (Tuturro) Making me climb up a damn crane. | Заставила меня залезть на дурацкий кран. |
| Boy, you're getting as prickly as your damn cactus. | Вы колючая, как и ваш дурацкий кактус. |
| Fine, I'll donate the damn beard hair. | Хорошо, дам я этот дурацкий волос. |
| And you didn't answer the damn phone. | А ты не мог ответить на дурацкий телефон. |
| Hand him the damn key, or do whatever he asks. | Отдай ему этот дурацкий ключ и делай всё, как он скажет. |
| Yeah, I thought you had lost your damn mind. | Да, а я подумал, что ты лишился своего чертового рассудка. |
| Just like he did from his damn plane. | Точно так же, как со своего чертового самолета. |
| if you'd just left that damn baby. | Знаешь, этого бы не случилось, если бы ты не взял этого чертового ребенка. |
| Answer the damn phone. | Возьмите трубку этого чертового телефона. |
| Epps... get off my damn tugboat. | Эпс! Отвали от моего чертового буксира! -У нас нет времени. |
| Then I stopped not giving a damn. | А потом уже стало не всё равно. |
| I don't give a damn what I'm up against, right? | Да мне все равно, с кем иметь дело, понятно? |
| I don't give a damn. | Да мне все равно. |
| Whether she makes money now or not, I don't give a damn. | Мне все равно, откуда она беретденьги. Тутуж ничего не поделаешь. |
| You lied about fighting the Vietnam War. It's like punching the American flag in the face, God damn it. | Это все равно что взять и взять и... и... поссать на американский флаг! |
| That gun may have landed in front of you, but it was your finger that pulled that damn trigger. | Может пистолет и упал рядом с тобой, Но это твой палец нажал на этот сраный курок. |
| You damn French pea soup! | Ты, сраный французский слабак! |
| One big, damn conspiracy! | Один большой, сраный заговор! |
| We couldn't even get him to take a damn aspirin. | Мы не могли заставить его сожрать этот сраный аспирин. |
| Just cut the damn cake. | Да режь ты этот сраный торт. |
| I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
| I know... I know it is your perfect right to damn me. | Я знаю... я знаю, ваше полное право проклинать меня. |
| Then make them give a damn! | Тогда заставь проклинать их! |
| I don't give a damn | Это не повод их проклинать |
| You shouldn't damn them. | Вы не должны проклинать их. |
| From March 2012 through January 2013, Helbig hosted My Damn Channel LIVE once a week from the company's New York City studio (the remaining weekday episodes were hosted by Beth Hoyt). | С марта 2012 по январь 2013, Хельбиг вела My Damn Channel LIVE один раз в неделю из Нью-Йоркской студии компании (будничные эпизоды вёл Бет Хойт). |
| All music was written by James Dean Bradfield and Sean Moore (except "Damn Dog", which is a cover version of a song by the Sleez Sisters from the 1980 movie Times Square). | Вся музыка была написана Джеймсом Дином Брэдфилдом и Шоном Муром (за исключением "Damn Dog", которая является кавером на песню the Sleez Sisters из фильма 1980 года "Times Square"). |
| Deleted songs include "Damn, I Wish I Was Your Lover", "Losing My Religion", and "In The Mood". | К примеру, были заменены или убраны такие композиции, как «Damn, I Wish I Was Your Lover», «Losing My Religion» и «In The Mood». |
| Damn Small Linux is a 50M live CD based on Knoppix geared towards desktop use on weak hardware. | Damn Small Linux - это 50-мегабайтный живой CD, основанный на Knoppix предназначен для использования в качестве десктопа на слабом оборудовании. |
| My Damn Channel indicated that the DailyGrace YouTube channel would remain active solely as an archive, with plans for the network to upload the early DailyGrace episodes and other Helbig content that had formerly been exclusive to the My Damn Channel website. | Му Damn Channel заявил, что канал DailyGrace на YouTube будет функционировать исключительно как архив, загружая ранние эпизоды DailyGrace и другой контент Хелбиг, который ранее был эксклюзивом для сайта My Damn Channel. |
| As soon as I spoke, she said Damn! | Только я это произнёс, она сказала, Будь проклят! |
| Damn the devil, who is the enemy of the man, who is the vile! | Будь проклят дьявол, который есть враг человеческий и средоточие греха! |
| Damn you, Jack Sparrow! | Будь проклят, Джек Воробей. |
| Damn that James Garrick. | Будь проклят Джеймс Гаррик. |
| HOMER: Damn you and your fluted neck! | Будь проклят ты и твоя ребристая шея! |