| Hey, the damn pilot went out, and, every time I relight it, the whole system shuts off. | Чертов предохранитель вышел из строя, каждый раз, как я его перезапускаю, вся система вырубается. |
| You know what? Instead of telling me what we can't do and asking me for a copy of Brides Magazine, why don't you just get the damn list together? | Вместо того, чтобы говорить мне, чего мы не можем, и просить в подарок свадебный журнал, почему бы тебе не составить чертов список? |
| Damn weirdo is what he was. | Чертов чудак, вот кто он такой. |
| Kobe looked like a damn ant. | Коб выглядел как чертов муравей. |
| Give me the damn crossword. | Дай мне этот чертов кроссворд. |
| Not really was a damn good athlete. | Не знаю, как насчет ума, но он был чертовски хорошим спортсменом. |
| Which is what makes it so damn hard. | Ж: вот поэтому так чертовски трудно. |
| I knew damn well who you were the first time you wrote. | Я чертовски хорошо знала, кто ты, с момента твоего первого сообщения. |
| Matter of fact, I am feeling pretty damn good about a lot of things lately. | На самом деле в последнее время много чего было чертовски здорово. |
| That was damn good! | Это было чертовски хорошО! |
| Give me the number, damn it. | Дай мне номер, черт возьми. |
| I'm here to relax and clip coupons, and, damn it, I mean to do it. | Я здесь, чтобы отдыхать и стричь купоны, и, черт возьми, я это и буду делать. |
| legally changed my name, learned French sign language, shown up, and been the best damn branch manager you'd ever seen. | Изменю имя, выучу французский, ...и стану, черт возьми, самым лучшим главным менеджером... которого вы только могли видеть. |
| Damn it, help me. | Черт возьми, сделайте что-нибудь, фрау Шнабельштедт! |
| Damn it, Hank. | Черт возьми, Хэнк! |
| Put someone on the damn phone who can authorize what I need. | Дайте этот проклятый телефон тому, кто может санкционировать, то что мне нужно. |
| I couldn't stand up to a damn book report. | Я не могу выстоять как проклятый заказанный отчёт! |
| I'm your damn father! | Я твой проклятый отец! |
| That damn second cell one. | Этот проклятый второй мобильник. |
| Damn and blast, you little twerp! | Ты проклятый маленький идиот! |
| Answer your phone, damn it! | Отвечай уже на свой телефон, проклятье! |
| Oh, damn, you're that football guy, huh? | О, проклятье, ты тот парень - футболист, а? |
| come on, come damn it, puke then just like that, puke! | Давай, ну проклятье, блюй тогда просто так, блюй! |
| Got my damn car blocked in. | Проклятье! Они заблокировали мою машину |
| Damn, he's quick. | Проклятье, он быстрый. |
| Hey, I told you no doctors, damn it. | Слышь, блин, я же сказал тебе, никаких врачей. |
| I said freeze, damn it! | я сказал, ни с места, блин. |
| And I'll make the best damn game you have ever seen. | И это, блин, будет лучшая игра которую ты когда либо видел. |
| Damn, my face is so dry. | Блин, у меня кожа лица такая сухая. |
| Damn leg's busted! - No doubt. | Мне ногу, блин, зажало! - Ваша правда. |
| You know damn well that is not what he wanted. | Ты прекрасно знаешь, что это не то, что он хотел. |
| You know damn well what I'm doing here, Mr. Callen. | Вы прекрасно знаете, что я здесь делаю, мистер Каллен. |
| I know damn well why he hired you - so you can't give evidence against him. | Я прекрасно знаю, зачем он тебя нанял - чтобы ты не смог дать против него показания. |
| You know damn well that's not what Jeff did. | Ты прекрасно знаешь, что Джефф говорил о другом. |
| You ran an attack ad saying I was soft on crime, when you knew damn well it wasn't true. | Вы стояли за публикацией о том, что я мягок в вопросах преступности, хотя прекрасно знали, что это не так. |
| Damn the Guild and their navigators. | К черту Гильдию с ее навигаторами. |
| Step back, damn you! | Отойдите, к черту! Мать вашу! |
| Damn it to hell and back. | К черту все и обратно! |
| Damn it, Bobby. | Иди к черту, Бобби. |
| Damn it to hell! | Черт его к черту! |
| I wanted to blow that whole damn runaway home into the sky. | Я хотел разнести тот дурацкий приют в пух и прах. |
| Annabelle flushed my damn phone down the toilet. | Аннабэль уронила мой дурацкий телефон в унитаз. |
| Besides, I need to show her why this is more important than those damn police details she's so bent out of shape about. | Кроме того, я должен показать ей что это более важно, чем дурацкий полицейский протокол, которому она так старательно следует. |
| No. Then put the damn phone away. | Тогда убери свой дурацкий телефон. |
| What are you doing wasting your time in a damn truck? | "Зачем ты тратишь время на этот дурацкий грузовик?" |
| It doesn't even know her damn name. | Это даже не знает ее чертового имени. |
| (Loudly) All what damn surveillance? | (Громко) Какого всего чертового наблюдения? |
| I agree, so either you treat me like the damn good paramedic that I am, or we cannot work together. | Я согласна, так ты рассмотришь меня как чертового хорошего парамедика, или мы не можем работать вместе. |
| if you'd just left that damn baby. | Знаешь, этого бы не случилось, если бы ты не взял этого чертового ребенка. |
| Secure the doors, elevators, escalators, every way out of this damn place! | Заблокировать двери, лифты, эскалаторы, все выходы из чертового казино! Живо! |
| I don't give a damn who slept with your wife. | Мне всё равно, кто спал с твоей женой. |
| These damn farmers are all partisans anyway. | Эти чёртовы крестьяне все равно все - партизаны. |
| And I don't know if he's gonna change his mind or not, but I don't care anymore, and I don't give a damn if I ever see either of you again. | Не знаю, изменит он своё решение или нет, но мне уже всё равно, и я буду рад, если больше не увижу вас обоих. |
| I am supporting this family financially and emotionally, and still I am being attacked for not being supportive... that makes me want to ram my head through a damn wall! | Я поддерживаю эту семью финансово и эмоционально, и на меня всё равно нападают за то, что я не поддерживаю... |
| "Damn, she's still a pain even though she's dead," that's how Grandma bitched about her. | Умерла, а все равно с тобой возиться , - ...ворчала тогда бабушка. |
| Why don't you prove you're half-human and take the damn ashes. | Докажи, что ты хоть наполовину человек, забери сраный прах. |
| Helen, the damn Internet is broken again. | Хелен, этот сраный Интернет опять не работает. |
| Just throw me the damn harpoon, honky! | Просто дай мне этот сраный гарпун! |
| Because you-you rev your motorcycle at all hours of the night, you sprayed the Patels' statue, and you leave your damn trash cans in front of my damn garage all... | С такого, что ты... ты возишься с мотоциклом всю ночь, ты разрисовал памятник Пателю, и ты оставляешь свой сраный мусор перед моим гаражом и... |
| You think anyone gives a damn about the 'Glades, ass clown? | Ты, сраный клоун, думаешь эти болота все еще кого-то волнуют? |
| I know... I know it is your perfect right to damn me. | Я знаю... я знаю, ваше полное право проклинать меня. |
| Then make them give a damn! | Тогда заставь проклинать их! |
| I don't give a damn | Это не повод их проклинать |
| You shouldn't damn them. | Вы не должны проклинать их. |
| You can damn it and damn it and triple damn it. | Ты можешь проклинать, и проклинать, и втройне проклинать его. |
| On November 4, 2013, Helbig premiered a weekly supplemental DailyGrace series exclusive to the My Damn Channel website entitled One Thing You Didn't Know About Me From Last Week. | 4 ноября 2013, Хелбиг объявила о еженедельных дополнительных видео DailyGrace на сайте My Damn Channel под названием Одна вещь, о которой вы не знали обо мне на прошлой неделе (англ. One Thing You Didn't Know About Me From Last Week). |
| Wain starred in a web series titled Wainy Days on the website My Damn Channel, which ran for five seasons and ended in January 2012. | Звезды Уэйна в интернет-сериале под названием «Wainy Days» на сайте «My Damn Channel», который находится в своем пятом сезоне по состоянию на декабрь 2011 года. |
| From March 2012 through January 2013, Helbig hosted My Damn Channel LIVE once a week from the company's New York City studio (the remaining weekday episodes were hosted by Beth Hoyt). | С марта 2012 по январь 2013, Хельбиг вела My Damn Channel LIVE один раз в неделю из Нью-Йоркской студии компании (будничные эпизоды вёл Бет Хойт). |
| In early 2008, Helbig narrated the short-lived animated web series, Bedtime Stories on My Damn Channel, which consisted of R-rated parodies of classic fairy tales. | В начале 2008 года, Хелбиг вела короткоживущий анимационный веб-сериал, Сказки на ночь (англ. Bedtime Stories) на My Damn Channel, который заключался в пародиях на классические сказки для взрослых. |
| Four of the songs on The Best Damn Thing, Innocence, Hot, One of Those Girls and Contagious were co-written with Avril's former bandmate Evan Taubenfeld. | Четыре песни с альбома "The Best Damn Thing", "Innocence", "Hot", "One of Those Girls" и "Contagious" были написаны в сотрудничестве с бывшим коллегой Аврил по группе Эваном Тобенфилдом. |
| Ohh. Damn you, Merlyn. | Ох, будь проклят, Мерлин. |
| As soon as I spoke, she said Damn! | Только я это произнёс, она сказала, Будь проклят! |
| Damn your stomach, Wat! | Будь проклят твой желудок, У от! |
| Damn you, Duke. | Будь проклят, Дюк. |
| HOMER: Damn you and your fluted neck! | Будь проклят ты и твоя ребристая шея! |