I can't pull the damn lever. | Я не могу потянуть чертов рычаг. |
And if some damn fool in a newsboy cap wants to buy me out, fine. | И если какой-нибудь чертов придурок в понтовой кепке захочет перекупить ее у меня, отлично. |
Everybody go to the damn bathroom! | Все уже валите в чертов туалет! |
Make the damn call. | Сделай этот чертов звонок. |
You were damn bolshie in the army, and now you're trying the same thing here. | Ты был чертов "больши" в армии, а теперь пытаешься сделать здесь то же самое. ("больши" - большевик, левый) |
And now I'm 39 and damn lonely in my 180 m2 flat with a sea view. | А теперь мне 39 и мне чертовски одиноко в моей громадной квартире с видом на море. |
And I mean, if I can pick it up from here, It must be damn loud. | И раз уж я слышу это даже отсюда, там что-то чертовски шумит. |
I think I got a lead on the tail section, but it's... it's pretty damn remote out here. | Кажется, я нашел зацепку в хвостовом отделении, но это... чертовски далеко. |
I'll be honest, there were times I was using I left pretty damn happy. | Честно говоря, были моменты, когда я была чертовски счастлива... когда употребляла. |
Damn right it's gonna be tight. | Чертовски верно, это будет трудно. |
Hot damn, college boy! | Черт возьми, студент! |
Oh gods damn please, please. | Черт возьми! Господи. |
It's about damn time! | Пришел ваш час, черт возьми! |
Damn right I will. | Ты прав, черт возьми. |
Damn it, pick one. | Черт возьми, указка один. |
I'm going to the hospital to get every damn medical test known to man. | Я собираюсь в больницу чтобы пройти каждый проклятый медицинский тест, известный человеку. |
Finish your damn route, King. | Закончи свой проклятый маршрут, Кинг. |
I must have been drunk when I signed that damn contract. | Должно быть, я был пьян, когда подписывал этот проклятый контракт! |
If anyone shot at me, it was that damn Edison. | Если кто-то и стрелял в меня, так это проклятый Эдисон! |
If I was still a changeling I could've shape-shifted into a Vorian pterodactyl and flown that damn transmitter to the top of the mountain hours ago. | Если бы я до сих пор был меняющийся, я бы превратился в ворианского птеродактиля и перенес бы этот проклятый передатчик на вершину горы еще несколько часов назад. |
(Sighs) Oh, damn, I hate this crap. | (Вздыхает) О, проклятье, я ненавижу это дерьмо. |
Jesus! God damn it! | Господи боже, проклятье! |
Be damn near poetic. | Проклятье, почти поэтично. |
(Panting) Damn. | (Задыхается) Проклятье. |
Damn these stubby arms! | Проклятье, короткие руки! |
God damn, your family's poor, dude. | Во блин, какая у тебя бедная семья. |
Damn, where did my 100 go? | Блин, была ж вроде еще сотня? |
Aw, aw, damn it. | А, о, вот блин! |
Damn, Erik Winklestein is cute. | Блин, Эрик Уинклстейн красавец. |
Damn, this boy is hot. | Блин, этот парень крут. |
You know damn well I got to soak my trick foot. | Тебе прекрасно известно, что мне нужно отмачивать свою обманную ногу. |
You know damn well I ain't talking about no Miss Ling Ling. | Ты прекрасно понимаешь, что я не о мисс Линг-Линг. |
You know damn well what happened. | Ты, черт возьми, все прекрасно понимаешь. |
Oh, yes, there is, and you damn well know it. | Есть, и ты сам его прекрасно знаешь. |
Damn, girl, you look amazing. | Проклятье, детка, ты выглядишь прекрасно. |
My name ain't no damn Mrs. Rice. | Какая я к черту миссис Райс? |
Damn it, Matt, just do it. | К черту, Метт, просто сделай это. |
Not one damn thing. | Совсем к черту ничего. |
Screw Pawnee and screw your damn shoes. | К черту Пауни и к черту ваши проклятые ботинки. |
Damn, damn, damn you! | Черт! Все к черту! |
Shut your damn face, deb. | Заткни свой дурацкий рот, Деб. |
Fine, I'll donate the damn beard hair. | Хорошо, дам я этот дурацкий волос. |
Like Charlie Brown and that damn football. | Как Чарли Браун и этот дурацкий футбол. |
And you're like a damn robot. | А ты этот дурацкий робот. |
That good-for-nothing dog of yours got his ass in the living room and acted a damn fool. | Этоттвой дурацкий пёс ворвался в комнату и словно взбесился. |
Shut the damn cat up and take your medicine. | Заткни этого чертового кота и прими своё лекарство. |
To make him the best damn cup of coffee he's ever had. | Сделать ему чашку лучшего чертового кофе, какой он когда-либо пробовал. |
Do not ever forget that I am the heir of this God damn curse. | Хватит! Не забывай, что я - наследница этого чертового проклятия. |
'Who let them zombies out that damn zombie zoo? | Кто додумался выпустить этих зомби из чертового зомби парка? |
We don't have a damn case. | У нас нет чертового дела. |
This one or another, you just don't give a damn, do you? | Конечно! Тот или другой - это тебе все равно, да? |
She doesn't give a damn! | Поняла? ей всё равно! |
I really don't give a damn! | Мне вообще-то все равно. |
We're the country that's supposed to give a damn. | Этой стране не должно быть всё равно. |
He's going to find out pretty damn quickly. | Всё равно скоро узнает. |
You damn French pea soup! | Ты, сраный французский слабак! |
Get out of that damn car! | Ты кто? Сраный ас? |
I asked for capers on the damn bagel. | Что, так сложно достать сраный бейгл с каперсами? |
Because you-you rev your motorcycle at all hours of the night, you sprayed the Patels' statue, and you leave your damn trash cans in front of my damn garage all... | С такого, что ты... ты возишься с мотоциклом всю ночь, ты разрисовал памятник Пателю, и ты оставляешь свой сраный мусор перед моим гаражом и... |
You think anyone gives a damn about the 'Glades, ass clown? | Ты, сраный клоун, думаешь эти болота все еще кого-то волнуют? |
I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
Then make them give a damn! | Тогда заставь проклинать их! |
I don't give a damn | Это не повод их проклинать |
You shouldn't damn them. | Вы не должны проклинать их. |
You can damn it and damn it and triple damn it. | Ты можешь проклинать, и проклинать, и втройне проклинать его. |
Wain starred in a web series titled Wainy Days on the website My Damn Channel, which ran for five seasons and ended in January 2012. | Звезды Уэйна в интернет-сериале под названием «Wainy Days» на сайте «My Damn Channel», который находится в своем пятом сезоне по состоянию на декабрь 2011 года. |
He was also involved with the Avril Lavigne album, The Best Damn Thing, where he produced and played guitar. | Он был также вовлечён в запись нового альбома Аврил Лавин, The Best Damn Thing, где он был продюсером и играл на гитаре и бас гитаре. |
Lamar has performed "Loyalty" on the Damn tour. | Ламар исполнил живую кавер-версию «Mask Off» на шоу the Damn tour. |
Damn (stylized as DAMN.) is the fourth studio album by American rapper Kendrick Lamar. | Damn (стилизованный как DAMN.) - четвёртый студийный альбом американского хип-хоп исполнителя Кендрика Ламара. |
Cooper displays an array of quirky mannerisms such as giving a 'thumbs up' when satisfied, sage-like sayings, and distinctive sense of humor along with his love for a good cherry pie and a "damn fine cup of coffee" which he takes black. | У него масса причудливых манер, таких как поднимать большой палец, когда он доволен, самобытное чувство юмора, любовь к хорошим вишнёвым пирогам и «чертовски хорошему кофе» (англ. «damn fine cup of coffee»), который он пьёт исключительно чёрным. |
Damn the Seeker, and all the fools who helped him bring down Darken Rahl. | Будь проклят Искатель, и все те глупцы, кто помог ему свергнуть Даркена Рала. |
Damn that Ferengi and his replicated bloodwine. | Будь проклят этот ференги и его реплицированный бладвейн. |
Damn you and your jealous questions! | Будь проклят ты и твои ревнивые вопросы! |
Damn the devil, who is the enemy of the man, who is the vile! | Будь проклят дьявол, который есть враг человеческий и средоточие греха! |
Damn that traitor, Silver. | Будь проклят этот предатель, Сильвер |