| That guy wants a damn personal analysis of it all. | Этому парню нужен чертов персональный анализ всего этого. |
| Well, now the damn killer bear is gone! | Отлично, теперь чертов медведь-убийца ушел! |
| Toots, damn it! | Тоотс, ох ты, чертов Тоотс. |
| Give me the damn ball. | Дайте мне уже этот чертов мяч. |
| He's just a damn crybaby. | Просто он чертов плакса. |
| I did, and it's pretty damn great. | Я написал, и получилось чертовски афигенно. |
| No blisters, never a damn chilblain. | Нет волдыри, никогда чертовски обморожения. |
| I don't know, Matthew, but I'm damn sure it's what I need right now. | Я не знаю, Мэтью, но я чертовски уверен, это то, что мне надо в данный момент. |
| Non-minors on the street after sundown will be expected to have a damn good reason to be. | А у совершеннолетних должны быть чертовски веские причины Для того что выйти за порог дома после захода. |
| Damn straight, huh? | Чертовски верно, да? |
| No, they can damn well wait. | Нет, они, черт возьми, могут подождать. |
| But, damn it, you would sit at that window... every night... trying to make the sun rise, all by yourself. | Но, черт возьми, ты сидела у окна каждую ночь, пытаясь поднять солнце самостоятельно. |
| 49 years old, damn it! | И всего 49 лет, черт возьми! |
| The one thing I did was, when I looked at their game I was like, damn them! | Когда-нибудь они поймут, как я их любила... что я жила для них, черт возьми! ... |
| Now, God damn it. | Давай же, черт возьми. |
| I don't want to get a damn whiff of you. | Я не хочу чувствовать твой проклятый запах. |
| I don't understand why you have to write the damn report. | Я не понимаю, почему ты должен писать этот проклятый доклад. |
| Hey, I ordered the damn test! | Я назначал этот проклятый анализ! |
| Shake him till the damn ball falls out. | И тряси его до тех пор, пока проклятый мяч не вывалится из него. |
| When the damn tunnel is fnished and the others are here, - we'll celebrate. | Когда мы наконец дороем этот проклятый тоннель и переправим сюда всех наших, вот тогда мы устроим настоящий праздник. |
| It's intelligent and sneaky and, damn it, I should have seen this before. | Они разумны, коварны и, проклятье, я должен был понять это раньше. |
| Aw, damn, what about the reindeer? | А, проклятье, что с оленями? |
| Before you bring the entire damn light fae army down on her. I don't know, Bo. You... | Прежде чем ты принесёшь проклятье всей армии светлых на неё.Я не знаю, Бо.Ты... |
| Damn, man, you supposed to be a junior by now. | Проклятье, мужик, ты уже должен быть в старших классах. |
| Damn it, listen to me! | Проклятье, послушай меня! |
| I got the best damn car, and I can drive my black ass off. | Я владею лучшей, блин, машиной, и я могу по полной своей чёрной жопой разрулиться. |
| Yeah, damn right we're here to party. | Да, блин, будем кайфовать! |
| Smarts with me, God damn it! | мартс, за мной, блин! |
| Damn, you are something else. | Блин, ты не от мира сего. |
| Damn, be quick. | блин, надо спешить. |
| And the A.G. knows damn well the indictment won't stick. | Прокурор прекрасно знает, что обвинение не сработает. |
| You know damn well I didn't. | Ты прекрасно знаешь, что так и есть. |
| We need something, Sam, and damn well you know it. | Нам нужно ХОТЬ ЧТО-ТО, СЭМ, и ты прекрасно это знаешь. |
| I know damn well it did. | Я прекрасно это знаю. |
| You know damn well what I mean. | Да всё вы прекрасно понимаете. |
| You wanted - I wanted - damn it. | Ты хотела - Я хотела - к черту это |
| Damn it, Sterling, she's a double agent. | К черту это, Стерлинг, - она двойной агент! |
| To damn your fathers to the past - or to hell. | Оставить отцов в прошлом или послать к черту. |
| Damn your eyes, I've no time to listen to this. | Поди к черту, у меня нет времени слушать это. |
| Damn, crap, damn it to hell, son of a... | Проклятье. дерьмо, пошло оно все к черту, су... |
| You won't even learn the damn tune. | Ты даже не запомнила дурацкий мотив. |
| I keep telling Dana to get that damn lock fixed. | Я все говорю Дане, чтобы починила этот дурацкий замок. |
| You keep your legacy intact, and we get back to being friends, which is way more important to me than some damn tour. | Ты сохранишь своё наследие в неизменном состоянии, и мы снова будем друзьями, что гораздо важнее для меня, чем какой-то дурацкий тур. |
| Besides, I need to show her why this is more important than those damn police details she's so bent out of shape about. | Кроме того, я должен показать ей что это более важно, чем дурацкий полицейский протокол, которому она так старательно следует. |
| Busy. Amber's damn mattress. | Всё этот дурацкий матрас Амбер. |
| You seem to think that mainly because of what's in you're damn book, which you apparently trust more than you trust me. | Ты так считаешь из-за чертового блокнота, которому, очевидно, доверяешь больше, чем мне. |
| You know, none of this would have happened, if you'd just left that damn baby. | Знаешь, этого бы не случилось, если бы ты не взял этого чертового ребенка. |
| Get off the damn bus. | Выходи из чертового автобуса. |
| You had it building your damn tree house... and on your adventure walks and on the day he offered you this house... and you blew it. | Во время строительства этого чертового шалаша и во время походов, и в тот день, когда он предложил тебе этот дом! |
| The best damn doggie in the whole damn country! | Самого лучшего чертового пса в этой самой лучшей чертовой стране! |
| He didn't give a damn when Grace was born. | Когда родилась Грейс, ему было всё равно. |
| I don't give a damn what you do to her! | Мне все равно, что ты сделаешь! |
| The way I see it, we can either elect another politician or vote for someone who gives a damn. | У нас есть два варианта: либо выбрать другого политика, либо проголосовать за того, кому не всё равно. |
| It's not like anyone gives a damn if any of us live or die! | Похоже, что живы, что мертвы - всем всё равно. |
| The third one was in some woman's house with old dogs or a fart machine or something, but I stuck it out and I got your damn... notarized whatever it is. | Третий принимал в доме какой-то женщины со старыми собаками или "пукающим" магнитофоном но я всё равно осталась и заверила твою фиг знает что это такое. |
| It's a damn Chinese ship! | Это сраный китайский корабль! |
| One big, damn conspiracy! | Один большой, сраный заговор! |
| I thought your damn ninja was supposed to take care of Robocop for me. | я думал, ваш сраный ниндз€ ужё позаботилс€ о Робокопё. |
| Damn shit-show that was. | Тот еще сраный цирк там был. |
| We couldn't even get him to take a damn aspirin. | Мы не могли заставить его сожрать этот сраный аспирин. |
| I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
| I know... I know it is your perfect right to damn me. | Я знаю... я знаю, ваше полное право проклинать меня. |
| I don't give a damn | Это не повод их проклинать |
| You shouldn't damn them. | Вы не должны проклинать их. |
| You can damn it and damn it and triple damn it. | Ты можешь проклинать, и проклинать, и втройне проклинать его. |
| In March 2008, Lavigne undertook a world tour, The Best Damn World Tour, and appeared on the cover of Maxim for the second time. | В марте 2008 года Лавин отправилась в мировой тур The Best Damn Tour в поддержку альбома. |
| "I Will Be" is a cover of an Avril Lavigne song, written by Lavigne, Dr. Luke and Max Martin, that was released as an iTunes bonus track and on the Limited edition of her album The Best Damn Thing. | «I Will Be» является кавер-версией песни Аврил Лавин, написанной Лавин, Доктором Люком и Максом Мартином, которая была выпущена в качестве бонус-трека на iTunes и в ограниченном издании её альбома The Best Damn Thing. |
| Damn Small Linux is a 50M live CD based on Knoppix geared towards desktop use on weak hardware. | Damn Small Linux - это 50-мегабайтный живой CD, основанный на Knoppix предназначен для использования в качестве десктопа на слабом оборудовании. |
| In early 2008, Helbig narrated the short-lived animated web series, Bedtime Stories on My Damn Channel, which consisted of R-rated parodies of classic fairy tales. | В начале 2008 года, Хелбиг вела короткоживущий анимационный веб-сериал, Сказки на ночь (англ. Bedtime Stories) на My Damn Channel, который заключался в пародиях на классические сказки для взрослых. |
| In 2003, Nelson Evergreen and Joe Macaré had made a limited 50-unit self-publication of their stories, Name's Not Down and Damn Fine Hostile Takeover. | В 2003 году Нельсон Эвергрин и Джо Макаре выпустили 50-серийные публикации с участием Дженни Везде - Name's Not Down и Damn Fine Hostile Takeover. |
| Damn you and your jealous questions! | Будь проклят ты и твои ревнивые вопросы! |
| Damn whoever invented chastity belts! | Будь проклят тот, кто выдумал пояс целомудрия! |
| Damn his Vulcan hearing. | Будь проклят его Вулканский слух. |
| Damn you, Jack Sparrow! | Будь проклят, Джек Воробей. |
| Damn you, Duke. | Будь проклят, Дюк. |