Never have that damn thing down in front of me! | Никогда не держи этот чертов шлем закрытым, когда он передо мной! |
Will you get off your damn cell phone while I'm talking to you? | Ты уберешь свой чертов телефон, когда я разговариваю с тобой? |
The entire time we were singing I just wanted to turn off that damn boom box and confess my undying love for you and give you the world's most passionate kiss. | Во время песни я всё время хотел выключить тот чертов магнитофон и признаться тебе в вечной любви, а потом подарить самый страстный в мире поцелуй. |
Chop your own damn celery. | Кроши сам свой чертов сельдерей. |
I don't care about the damn house! | Меня не волнует чертов дом! |
Because I call bingo at church, and I'm damn good at it. | Я кричу "Бинго!" в церкви, и я чертовски в этом хороша. |
The weird thing about Hoffman, he's a damn good detective, which put him on the fast track and also made him greedy. | Самое странное, что Хоффман - чертовски хороший полицейский, что быстро продвигает его по службе, но сделало его немного жадным. |
No, but damn close. | Нет, но чертовски близко. |
Pretty damn good, huh? | Чертовски хорошо, да? |
it's in the bible. It's in the bible, and I'm pretty damn sure it's in the koran. | Это есть в Библии Я чертовски уверен, что это есть и в Коране. |
Now, damn it, we're going to party. | И мы потусуемся, черт возьми. |
To the front door, damn you. | К входной двери, черт возьми! |
I can't think like that right now, Jake, and you damn sure can't think like that, either. | Я не могу думать так прямо сейчас, Джейк, И, черт возьми, ты тоже не можешь так думать. |
Damn it, Damon, where is she? | Черт возьми, Дэймон, где она? |
Damn it, Cameron! | Черт возьми, Кэмерон! |
Ain't gonna like that neither, less'n I find these damn cattle. | Мне это тоже не понравится, если я не найду этот проклятый скот. |
He's gonna celebrate his damn birthday. | Он собирается праздновать свой проклятый день рождения. |
Uh... Where's my damn alligator when you need him? | Где мой проклятый аллигатор, когда он нужен? |
If you tell me this whole Hydra path thing you took is because you misheard my damn "one man" speech... | Если вы скажете мне это целое Гидра путь, что вы приняли потому, что вы ослышались мой проклятый "один человек" речь... |
Give me that damn booster. | Дай мне этот проклятый усилитель. |
God damn, son, you got one hell of an eye. | Проклятье, сынок, чертовски острый у тебя глаз. |
God damn it, how did I let things get this screwed up? | Проклятье, как я позволил такому случиться? |
Damn it, freckles, stay put | Проклятье, Веснушка, не вылезай. |
Damn it, damn it, damn it! | Проклятье, проклятье, проклятье! |
Open the door, damn you! | Проклятье, открой дверь! |
Oh, damn it, I thought we were done. | Блин, я думал, мы закончили. |
Damn, I just keep getting dumped. | Блин, ну просто все меня бросают. |
Damn, long before you reach the same! | Блин, долго же до тебя доходит! |
Damn it. I can't do this. | Блин, я не могу. |
Crap. Damn it! | Блин, чёрт возьми. |
You know damn well that if Cat tranqed him, she had good reason. | Ты прекрасно знаешь, что если это сделала Кэт, у нее были на это причины. |
Why are you avoiding an audition when you know damn well it's important to you? | Почему вы избегаете прослушивания, когда прекрасно знаете, как оно важно для вас? |
We need something, Sam, and damn well you know it. | Нам нужно ХОТЬ ЧТО-ТО, СЭМ, и ты прекрасно это знаешь. |
Sorry to ruin your little brunch, but I think you know damn well that you can't legally address my clients. | Извини, что порчу тебе поздний завтрак, но, думаю, ты прекрасно знаешь, черт возьми, что ты не имеешь права обращаться к моим клиентам. |
Damn my Keira Knightley cheekbones! | О это так прекрасно - (оба) Спасибо |
Damn it, be reasonable, Ollie. | К черту все это, просто будь разумным, Олли. |
oh, damn it to hell. | оу, да катись все к черту |
This damn boring experiment... | Катись к черту со своим экспериментом... |
It doesn't make a damn whether you play polkas or don't play polkas. | Какая к черту разница: польки у тебя в эфире или не польки. |
Fanfani will never allow your damn compromise | К черту вот вы войдете вместе с его святейшеством папой. |
I have to pass this damn European Geography test. | € должен сдать этот дурацкий тест по географии ≈вропы. |
Boy, you're getting as prickly as your damn cactus. | Вы колючая, как и ваш дурацкий кактус. |
I keep telling Dana to get that damn lock fixed. | Я все говорю Дане, чтобы починила этот дурацкий замок. |
Busy. Amber's damn mattress. | Всё этот дурацкий матрас Амбер. |
That good-for-nothing dog of yours got his ass in the living room and acted a damn fool. | Этоттвой дурацкий пёс ворвался в комнату и словно взбесился. |
I can't get out of this damn building. | Я не могу выйти из этого чертового здания. |
(Loudly) All what damn surveillance? | (Громко) Какого всего чертового наблюдения? |
if you'd just left that damn baby. | Знаешь, этого бы не случилось, если бы ты не взял этого чертового ребенка. |
After all this damn surveillance? | После всего этого чертового наблюдения? |
We try so hard to protect ourselves, but it doesn't make a damn bit of difference. | Мы так сильно стараемся защитить нас самих но это не имеет никакого чертового значения |
These damn farmers are all partisans anyway. | Эти чёртовы крестьяне все равно все - партизаны. |
Nobody is gonna know the damn difference. | Всё равно никто не заметит чёртовой разницы. |
And I don't give a damn about my bad reputation | И мне все равно, что обо мне могут подумать |
Damn it. Ah, you still get the good karma points. | Все равно получаешь очки в карму. |
Because you're my little brother, God damn it, and even when I'm 50 and you're 45, you're still gonna be my little brother. | И даже когда мне будет 50, а тебе - 45, ты все равно будешь моим маленьким братиком! |
Let the rest of the damn world deal with mutants in their own way. | Пусть весь этот сраный мир по-своему разбирается с мутантами. |
Why don't you prove you're half-human and take the damn ashes. | Докажи, что ты хоть наполовину человек, забери сраный прах. |
That gun may have landed in front of you, but it was your finger that pulled that damn trigger. | Может пистолет и упал рядом с тобой, Но это твой палец нажал на этот сраный курок. |
Put Chuckie on the God damn phone right now. | Дайте ему сраный телефон. |
Eat the damn sandwich. | Ешь этот сраный сэндвич. |
I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
I know... I know it is your perfect right to damn me. | Я знаю... я знаю, ваше полное право проклинать меня. |
I don't give a damn | Это не повод их проклинать |
You shouldn't damn them. | Вы не должны проклинать их. |
You can damn it and damn it and triple damn it. | Ты можешь проклинать, и проклинать, и втройне проклинать его. |
The song "Too Damn Young" was originally performed by Julie Roberts on her 2006 album Men & Mascara. | Песня «Тоо Damn Young» в оригинале была представлена актрисой Julie Roberts на её альбоме 2006 года Men & Mascara. |
He was also involved with the Avril Lavigne album, The Best Damn Thing, where he produced and played guitar. | Он был также вовлечён в запись нового альбома Аврил Лавин, The Best Damn Thing, где он был продюсером и играл на гитаре и бас гитаре. |
News of Helbig's departure from My Damn Channel and the shift back to her own independent channel contributed to a dramatic increase in it'sGrace subscribers, from just under 87,000 in the last week of 2013 to over a half million by the first week of 2014. | Новости об уходе Хелбиг из Му Damn Channel и старте личного независимого канала способствовали резкому увеличению подписчиков на it'sGrace: от 87,000 в последнюю неделю 2013 года до более полутора миллионов в первую неделю 2014 года. |
Damn Small Linux is a 50M live CD based on Knoppix geared towards desktop use on weak hardware. | Damn Small Linux - это 50-мегабайтный живой CD, основанный на Knoppix предназначен для использования в качестве десктопа на слабом оборудовании. |
In 2003, Nelson Evergreen and Joe Macaré had made a limited 50-unit self-publication of their stories, Name's Not Down and Damn Fine Hostile Takeover. | В 2003 году Нельсон Эвергрин и Джо Макаре выпустили 50-серийные публикации с участием Дженни Везде - Name's Not Down и Damn Fine Hostile Takeover. |
Damn you, O.J. Simpson. | Будь проклят, О. Джей. Симпсон. |
Damn him and the king who sent him. | Будь проклят он и король, его пославший. |
Damn his Vulcan hearing. | Будь проклят его Вулканский слух. |
Damn you, Andy Bailey! | Будь проклят, Энди Бейли! |
(bars clanging) damn you, raymond! | Будь проклят, Рэймонд! |