| I want this to be the best damn Crime Suppression Unit in the city. | Я хочу, чтоб этот чертов участок стал лучшим в городе. |
| He's a damn thief, you know. | А он -чертов вор. |
| He'd like a damn toast. | Он хочет чертов тост. |
| Just put a damn robe on! | Просто надень свой чертов халат! |
| Oh, great, just what I need- another damn bounty hunter. | 200 штук? О, здорово, только этого мне и не хватало, еще один чертов охотник за головамии |
| Well, a little off would be pretty damn good considering everything he's been through. | Что ж, быть немного отсранённым это чертовски хорошо, учитывая то, что ему пришлось пережить. |
| Then do what you have to do, but just be damn sure that you need to do it. | Тогда делай то, что должен, но только будь чертовски уверен, что тебе нужно именно это. |
| But a damn good theory. | Но версия чертовски хороша. |
| You're damn right it is. | В этом ты чертовски прав. |
| Lost in the night 'cause I work damn hard So I'll play damn hard | Потерян в ночи потому что я работаю чертовски тяжело и играть я буду чертовски жестко я, я, я, я раб-о-о-о-таю чертовски т-я-я-я-я-жело я, я, я, я |
| To the front door, damn you. | К входной двери, черт возьми! |
| Damn, man - Open your eyes. | Черт возьми, чувак - Открой глаза. |
| God damn it, Jackie! | Черт возьми, Джеки! |
| God damn it, Louis! | Черт возьми, Луис! |
| You undo, damn it. | Верни все назад, черт возьми. |
| Ain't gonna like that neither, less'n I find these damn cattle. | Мне это тоже не понравится, если я не найду этот проклятый скот. |
| Stock... your damn... fridge. | Заполни... свой проклятый... холодильник. |
| I'm thinking we don't know who is and who ain't got the damn Khan worm up inside his melon. | Думаю мы не узнаем есть или нет у кого-то в башке это проклятый червь. |
| And it was your idea to draw him here to fix your damn power source. | И это была твоя идея, чтобы привлечь его здесь чтобы исправить ваш проклятый источник питания. |
| Here's your damn journal. | Вот твой проклятый журнал. |
| Damn, that's well done, it really is. | Проклятье, ты и вправду хорошо справился. |
| Damn it, Summer, I'm late for work. | Проклятье, Саммер, я опаздываю на работу |
| Damn it, come on, man! | Проклятье, ну же, приятель! |
| Get up, God damn it, come on. | Вставай, проклятье, давай. |
| (sniffles) Damn right, it never happened. | Проклятье, этого не было. |
| But I know everything there is to know about that damn reactor. | Но вот о реакторе, блин, помню всё досконально. |
| So let's just agree that whoever outbid me on that damn hell-beast of a gumball machine, oh, they're about to be very, very disappointed. | Так что давай просто договоримся, кто бы у меня не перебил этот, блин, чертов автомат, они будут очень, очень разочарованы. |
| Damn, we were dying to meet her, man. | Блин, а мы так хотели с ней познакомиться. |
| Damn it, you always find a way. | Вот же ж блин, таки смогла. |
| Damn nearly lost everything. | Блин, почти все потерял. |
| You know damn well if we tell him that now, I look weak. | Ты прекрасно знаешь, что, сказав ему об этом сейчас, я покажусь слабой. |
| Oh, that's so damn beautiful. | О черт, это так прекрасно. |
| You know damn well how the fuck we got here. | Ты прекрасно знаешь, что, блядь, случилось. |
| And look at these two lassies I've got in court right now. 13 and 14 years old, and they both knew damn well what they were doing. | А эти две милочки, которые сейчас в суде. 13 и 14 лет отроду, они обе прекрасно понимали, что они делают. |
| Now you know what I am, what I do... and you know damn well why I do it! | Итак, ты знаешь, что я из себя представляю, чем я занимаюсь... и ты прекрасно знаешь, почему я занимаюсь этим! |
| There will be no more talk of wars in this house, damn it! | Прекратите говорить о войне в этом доме, к черту! |
| I said, "Damn that Mel." | Я сказал "к черту эту Мэл"! |
| No, damn it. | Ладно, к черту это. |
| Oh, damn it all. | К черту все это. |
| Damn your superstitions, Andrea! | К черту суеверия, Андреа! |
| I wanted to blow that whole damn runaway home into the sky. | Я хотел разнести тот дурацкий приют в пух и прах. |
| Fine, I'll donate the damn beard hair. | Хорошо, дам я этот дурацкий волос. |
| What kind of damn question is that? | Что это за дурацкий вопрос? |
| I ain't going to no damn Lawrenceville. | Да не пойду я в дурацкий Лоренсвилль. |
| Busy. Amber's damn mattress. | Всё этот дурацкий матрас Амбер. |
| I've been waiting since the damn Earth cooled. | Я тут жду со времен чертового ледникового периода. |
| if you'd just left that damn baby. | Знаешь, этого бы не случилось, если бы ты не взял этого чертового ребенка. |
| After all this damn surveillance? | После всего этого чертового наблюдения? |
| We don't have a damn case. | У нас нет чертового дела. |
| Let me tell you something - as long as we're winning, I don't want to hear another damn word about penalties! | Я скажу вам кое-что - пока мы выигрываем, я не желаю слышать ни единого чертового слова про нарушения! |
| In fucking Berlin you didn't give a damn! | В чертовом Берлине тебе было все равно! |
| Nobody is gonna know the damn difference. | Всё равно никто не заметит чёртовой разницы. |
| If I don't make it, at least you can still blast the damn thing. | Если я не смогу, то ты все равно сможешь взорвать эту байду. |
| Look, I'm trying to put together a proper defence and whatever money it takes, it will be a damn sight cheaper than what Kelly's charging. | Я пытаюсь выстроить надежную защиту, и сколько бы денег ни ушло, это всё равно на порядок дешевле, чем услуги Келли. |
| You seem pretty pissed off for a guy who doesn't give a damn, though. | Ты слишком бесишься для парня, которому все равно. |
| Take the damn check! | Бери, сказал, этот сраный чек! |
| Eat the damn sandwich. | Ешь этот сраный сэндвич. |
| One big, damn conspiracy! | Один большой, сраный заговор! |
| I asked for capers on the damn bagel. | Что, так сложно достать сраный бейгл с каперсами? |
| Just cut the damn cake. | Да режь ты этот сраный торт. |
| I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
| I know... I know it is your perfect right to damn me. | Я знаю... я знаю, ваше полное право проклинать меня. |
| Then make them give a damn! | Тогда заставь проклинать их! |
| I don't give a damn | Это не повод их проклинать |
| You can damn it and damn it and triple damn it. | Ты можешь проклинать, и проклинать, и втройне проклинать его. |
| Deleted songs include "Damn, I Wish I Was Your Lover", "Losing My Religion", and "In The Mood". | К примеру, были заменены или убраны такие композиции, как «Damn, I Wish I Was Your Lover», «Losing My Religion» и «In The Mood». |
| The Best Damn Thing is seen by critics as Lavigne's most commercial effort. | На момент релиза «The Best Damn Thing» рассматривался критиками, как самый коммерческий альбом Лавин. |
| The title is a reference to a famous quote by Admiral David Farragut: "Damn the torpedoes, full speed ahead!". | Название альбома является ссылкой на фразу адмирала Дэвида Фаррагута «Damn the torpedoes, full speed ahead!», произнесённую им во время сражения в заливе Мобил. |
| Four days later, My Damn Channel released a statement announcing that Helbig had chosen not to renew her multi-year contract with the network, and that going forward, no new content would be created by Helbig for the DailyGrace YouTube channel. | Четыре дня спустя, Му Damn Channel объявил, что Хелбиг решила не продлевать её многолетний контракт с компанией, и, что далее Хелбиг не будет снимать видео на канал DailyGrace на YouTube. |
| Cooper displays an array of quirky mannerisms such as giving a 'thumbs up' when satisfied, sage-like sayings, and distinctive sense of humor along with his love for a good cherry pie and a "damn fine cup of coffee" which he takes black. | У него масса причудливых манер, таких как поднимать большой палец, когда он доволен, самобытное чувство юмора, любовь к хорошим вишнёвым пирогам и «чертовски хорошему кофе» (англ. «damn fine cup of coffee»), который он пьёт исключительно чёрным. |
| Schofield claimed that Blake had exclaimed Damn the king. | Скофилд заявил, что Блейк восклицал: «Будь проклят король. |
| Damn our perfect marriage. | Будь проклят наш идеальный брак. |
| Damn you, Spelman Boyle! | Будь проклят, Спелман Бойл! |
| HOMER: Damn you and your fluted neck! | Будь проклят ты и твоя ребристая шея! |
| Damn your lawful shares and damn you too. | Будь прокляты ваши доли и будь проклят ты тоже. |