| I asked you to fix the damn showerhead. | Я просила тебя починить чертов душ. |
| Shoulda never bought that damn garage, man! | Не стоило покупать этот чертов гараж, чувак! |
| Well, then put a smile on your face and help me convince Garza to sell us some damn product, huh? | Тогда натяни на свое лицо улыбку и помоги мне убедить Гарзу продать нам его чертов товар. |
| Let's find this damn sword. | Давай найдем этот чертов меч. |
| I'll sign the damn album myself. | Я сам подпишу чертов альбом. |
| Well, then you're damn lucky along with being damn foolish. | Ну, тогда ты чертовски удачливый Вместе с тем, что ты чертовски глуп. |
| And don't tell me it's because you care so damn much. | И не говори мне, что это потому, что ты чертовски заботишься обо мне. |
| You can be damn well sure that when Savage dies, the last face he sees will be mine. | Вы можете быть чертовски уверены в том, что когда Сэвэдж умрет, последнее, что увидит он, будет моё лицо. |
| Now, I've got nothing against her type, but I'm damn good at what I do - I've got talent. | Я ничего не имею против таких, как она, но я чертовски хорош в своём деле, у меня есть талант. |
| I was pretty damn impressed. | Я был чертовски впечатлен. |
| But, damn it, she made me feel more alive than I've felt in 13 years. | Но, черт возьми, она дала мне почувствовать себя живее, чем в 13 лет. |
| Damn it, John, you're not hearing me. | Черт возьми, Джон, ты меня не слушаешь! |
| God damn it, fucking cell phone reception. | Черт возьми, дерьмово ловит. |
| Damn it, Gus. | Черт возьми, Гас. |
| Damn it, Bauer! | Черт возьми, Бауэр! |
| That damn Superstore is ruining everything. | Проклятый торговый центр уничтожает всё на своем пути. |
| I done every damn thing they say I done. | Я совершил каждый проклятый поступок, который они назвали. |
| The problem is, when we power up its engines the whole ship damn near shakes itself apart. | Проблема в том, что когда мы подаем энергию на двигатели, проклятый корабль чуть не рвётся на куски. |
| More importantly, can I have my damn necklace back, please? | А что еще важнее, могу ли я забрать свой проклятый амулет назад, пожалуйста? |
| That Gates is a damn fool. | Этот Гейтс - проклятый дурак. |
| I've said the words, damn you. | Проклятье, я уже произнёс слова. |
| Sooner than expected, damn her. | Проклятье, раньше, чем ожидалось. |
| Answer your phone, damn it! | Отвечай уже на свой телефон, проклятье! |
| Damn, Brad, what else you got hidden in the Humvee? | Проклятье, Брэд, что еще ты прятал в Хамви? |
| Damn it, that's mine. | Проклятье, она моя. |
| He ain't your damn uncle! | Никакой он тебе не дядя, блин! |
| Damn, I am so stupid! | Блин, что я за идиот. |
| Hey, damn right, you can. | Да, блин, можешь. |
| Ugh, damn it, Peter! | Тьфу, блин, Питер! |
| So - so I turn the hell around, I ran back, thinking, damn, you know, she - she's hurt or something. | И... и я черт возьми развернулся и ушел. блин, вы знаете, она... она больна или что-то вроде того. |
| You know damn well what this has to do with. | Ты прекрасно знаешь, с чем это связано. |
| No, I don't think I can do what you do, but I can damn well do my version of it. | Нет, я не пытаюсь делать твою работу, но прекрасно делаю то, что считаю правильным. |
| Mike, you know damn well as well as I do - | Майк, ты прекрасно понимаешь, что пока я... |
| You know damn well who. | Ты, черт возьми, прекрасно знаешь по чью. |
| I'm aware of who it is on the other side of the God damn phone agent Larson. | Я прекрасно знаю, кто это звонил, агент Ларсон. |
| That is enough, damn you. | А теперь убирайтесь к черту, с меня достаточно. |
| And to the good times ahead, damn it. | И за то лучшее, что нас ждет впереди, к черту! |
| Damn you and your fairy stories! | К черту тебя и твои сказки! |
| You must be out of your damn mind. | Ты наверное к черту выжил из ума |
| Damn you, Captain! | К черту все это, капитан. |
| You died, Leena died, and now, the whole damn world is dying. | Ты умер, Лина умерла, и теперь весь дурацкий мир умирает. |
| Boy, you're getting as prickly as your damn cactus. | Вы колючая, как и ваш дурацкий кактус. |
| oh, damn my cha-cha heel. | О, черт... мой дурацкий каблук. |
| What are you doing wasting your time in a damn truck? | "Зачем ты тратишь время на этот дурацкий грузовик?" |
| Damn it, somebody... put "I'm sorry" on this stupid computer. | Ну кто-нибудь, прилепите "Прости меня" на этот дурацкий компьютер! |
| No, a damn minister on a public street. | Нет, на чертового священника посреди улицы. |
| (Loudly) All what damn surveillance? | (Громко) Какого всего чертового наблюдения? |
| 'Who let them zombies out that damn zombie zoo? | Кто додумался выпустить этих зомби из чертового зомби парка? |
| Give me the damn bear. | Дай мне чертового медведя. |
| No more of the best damn turkey sandwich in the tri-state. | Нет чертового трехслойного сэндвича из индейки. |
| I don't give a damn, I'm going in. | Мне всё равно, я иду внутрь. |
| Well, anything's possible when... when you give a damn. | Всё возможно... если тебе не всё равно. |
| Still, it was the best damn cup of coffee I ever had in my life. | И все равно, это лучший кофе в моей жизни. |
| The third one was in some woman's house with old dogs or a fart machine or something, but I stuck it out and I got your damn... notarized whatever it is. | Третий принимал в доме какой-то женщины со старыми собаками или "пукающим" магнитофоном но я всё равно осталась и заверила твою фиг знает что это такое. |
| Chavez may be barring Pinera's senators from entering the country but he's still letting in a damn fine Chilean red. | Чавес, возможно, не пускает в страну сенаторов Пиньеры, (президент Чили) но превосходное красное чилийское вино он впускает все равно. |
| Why don't you prove you're half-human and take the damn ashes. | Докажи, что ты хоть наполовину человек, забери сраный прах. |
| Get out of that damn car! | Ты кто? Сраный ас? |
| I asked for capers on the damn bagel. | Что, так сложно достать сраный бейгл с каперсами? |
| Damn fucking pain in the ass! | Сраный мешок с дерьмом! |
| Because you-you rev your motorcycle at all hours of the night, you sprayed the Patels' statue, and you leave your damn trash cans in front of my damn garage all... | С такого, что ты... ты возишься с мотоциклом всю ночь, ты разрисовал памятник Пателю, и ты оставляешь свой сраный мусор перед моим гаражом и... |
| I know... I know it is your perfect right to damn me. | Я знаю... я знаю, ваше полное право проклинать меня. |
| Then make them give a damn! | Тогда заставь проклинать их! |
| I don't give a damn | Это не повод их проклинать |
| You shouldn't damn them. | Вы не должны проклинать их. |
| You can damn it and damn it and triple damn it. | Ты можешь проклинать, и проклинать, и втройне проклинать его. |
| The song "Too Damn Young" was originally performed by Julie Roberts on her 2006 album Men & Mascara. | Песня «Тоо Damn Young» в оригинале была представлена актрисой Julie Roberts на её альбоме 2006 года Men & Mascara. |
| From March 2012 through January 2013, Helbig hosted My Damn Channel LIVE once a week from the company's New York City studio (the remaining weekday episodes were hosted by Beth Hoyt). | С марта 2012 по январь 2013, Хельбиг вела My Damn Channel LIVE один раз в неделю из Нью-Йоркской студии компании (будничные эпизоды вёл Бет Хойт). |
| All music was written by James Dean Bradfield and Sean Moore (except "Damn Dog", which is a cover version of a song by the Sleez Sisters from the 1980 movie Times Square). | Вся музыка была написана Джеймсом Дином Брэдфилдом и Шоном Муром (за исключением "Damn Dog", которая является кавером на песню the Sleez Sisters из фильма 1980 года "Times Square"). |
| On December 12, 2012, Snow released her anticipated mixtape Good Nights & Bad Mornings, which spawned 3 singles: "Cookie Cutter Bitches", "Damn It" and "Lord Be with You". | 12 декабря того же года Клаудия выпустила микстейп «Good Nights & Bad Mornings» в котором были 3 сингла «Cookie Cutter Bitches», «Damn It» и «Lord Be with You». |
| The title is a reference to a famous quote by Admiral David Farragut: "Damn the torpedoes, full speed ahead!". | Название альбома является ссылкой на фразу адмирала Дэвида Фаррагута «Damn the torpedoes, full speed ahead!», произнесённую им во время сражения в заливе Мобил. |
| Damn that Ferengi and his replicated bloodwine. | Будь проклят этот ференги и его реплицированный бладвейн. |
| As soon as I spoke, she said Damn! | Только я это произнёс, она сказала, Будь проклят! |
| Damn his Vulcan hearing. | Будь проклят его Вулканский слух. |
| Damn you, Raymond! | Будь проклят, Реймонд! |
| Damn you, Andy Bailey! | Будь проклят, Энди Бейли! |