Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможни

Примеры в контексте "Customs - Таможни"

Примеры: Customs - Таможни
Investors are attended to by representatives of customs, immigration, the work permit department and the company registrar. Инвесторами занимаются представители таможни, иммиграционной службы, департамента по делам разрешений на работу и регистра компаний.
States should provide, with the assistance of INTERPOL and ICOM, specialized training for police, customs and border services and museum personnel. Государствам при поддержке Интерпола и МСМ следует обеспечить проведение специальной подготовки сотрудников полиции, таможни и пограничных служб и персонала музеев.
The role of customs is not limited to the taxation of merchandise. Роль таможни не ограничивается налогообложением товаров.
Such measures include a declaration form, the obligation to report bearer negotiable instruments, and authorized seizure of cash by customs officials. Такие меры предусматривают заполнение таможенной декларации и обязанность заявлять о наличии оборотных документов на предъявителя, а также наделение сотрудников таможни правом изымать наличные деньги.
Several important decisions were taken since 2007 towards further simplification of trade procedures and modernization of customs. Начиная с 2007 года было принято несколько важных решений по дальнейшему упрощению процедур торговли и модернизации таможни.
The Board has also developed education and training programmes for police and customs officers in radiation detection. Он также разработал образовательные и учебные программы по обнаружению радиации для сотрудников полиции и таможни.
The customs and police authorities are thus carrying out thorough manual and technical checks of passengers, baggage and air freight. Работники таможни и полицейские вручную и с помощью технических средств осуществляют тщательный досмотр пассажиров, их багажа и авиационных грузов.
Interview with customs officials, London, 30 January 2003. Беседа с сотрудниками таможни, Лондон, 30 января 2003 года.
UNOCI deployed eight customs officers to support their efforts. ОООНКИ направила восемь сотрудников таможни для поддержки их усилий.
At that time, there was an attempt to impose customs officers on the administrative boundary line between Serbia proper and North Kosovo. Тогда же была предпринята попытка навязать присутствие сотрудников таможни на административной пограничной линии между самой Сербией и Северным Косово.
EULEX customs also informed Belgrade that it intended to intensify controls throughout Kosovo, in cooperation with EULEX Police. Группа ЕВЛЕКС по вопросам таможни также сообщила Белграду, что она намерена усилить контроль на всей территории Косово в сотрудничестве с полицией ЕВЛЕКС.
Those new mechanisms supplemented existing cooperation arrangements for police, customs and border guard forces. Эти новые механизмы дополняют существующие формы сотрудничества между органами полиции, таможни и пограничного контроля.
The initiative has conducted coordinated customs training and developed training materials for capacity-building. Инициатива способствует организации скоординированной подготовки работников таможни и разработке учебно-методических материалов по вопросам наращивания потенциала.
The initiative will continue increasing its cooperation with other agencies in synergy with existing projects in the field of customs and enforcement. В рамках Инициативы и впредь будет развиваться сотрудничество с другими учреждениями для увеличения синергетического взаимодействия с существующими проектами в области таможни и правоприменения.
To identify the customs office which is responsible for transit formalities en route. Идентификация таможни, отвечающей за выполнение транзитных формальностей на промежуточном этапе.
Another national experience involved a customs modernization and automation project which aims at helping rebuild a country after several years of war. Другой национальный опыт связан с проектом модернизации и автоматизации таможни, призванным помочь восстановить страну после нескольких лет войны.
Train customs officers to enable them to determine whether export notification and information requirements are met Организовать для сотрудников таможни подготовку, с тем чтобы научить их определять, выполнены ли требования по уведомлению об экспорте и предоставлению информации
However, the secrecy rules allow customs officials to pass over suspicions to the police. Вместе с тем действующие нормы в отношении конфиденциальности информации позволяют сотрудникам таможни информировать полицию о своих подозрениях.
Border and boundary controls, including customs, were strengthened through the deployment of international officers. Пункты контроля на внешних и внутренних границах, включая таможни, были укреплены в результате развертывания международных сотрудников полиции.
Upon arrival at the airport Mr. Musaev was approached by two customs officers, who checked his luggage and documents. Когда г-н Мусаев прибыл в аэропорт, к нему подошли два сотрудника таможни, которые проверили его багаж и документы.
At the luggage department Mr. Musaev was approached by two other customs officer and three civilians. В багажном отделении к г-ну Мусаеву подошли два других сотрудника таможни и три гражданских лица.
The two customs officers were then forced to provide false testimonies against Mr. Musaev. Затем двух упомянутых сотрудников таможни вынудили дать ложные показания против г-на Мусаева.
There I was, in a foreign country getting savaged by customs, and my girlfriend... abandons me. Я был в чужой стране на растерзании у таможни, а моя подружка бросила меня.
I used my connections at the airline to skirt customs, and then I delivered them to a middleman. Я использовал связи в авиакомпании, чтобы обойти таможни, а затем передавал посреднику.
I was met with great skepticism at every turn, from the merchant buyers to the customs house... Я встречался с большим скептицизмом на каждом шагу, от покупателей до таможни...