Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможни

Примеры в контексте "Customs - Таможни"

Примеры: Customs - Таможни
Table 5a: Implementation Delays for Different Types of Completed Customs Training Projects Превышение сроков завершения проектов различных типов в области профессиональной подготовки сотрудников таможни
Customs administration plan of action to combat terrorism План действий таможни в области борьбы с терроризмом
The responsibilities of Customs Officers include the following: identifying passengers and their citizenship against travel documents; Сотрудники таможни выполняют следующие функции: установление личности и гражданства пассажиров путем проверки их проездных документов;
Customs officers attend national and international training seminars on the Convention organized by the secretariat of the Convention, the secretariat of the Organization and certain States. Сотрудники таможни участ-вуют в национальных и международных учебных се-минарах по Конвенции, организуемых Секретариа-том Конвенции, секретариатом Организации и от-дельными государствами.
Deputy Director-General, Division of Planning, Statistics and Coordination, Department of Customs and Special Taxation, National Tax Administration Agency Заместитель Генерального директора, Отдел по планированию, статистике и координации Департамента таможни и специального налогообложения Национального агентства по налоговому администрированию
Minister for Justice and Customs of Australia Кристофер Мартин Эллисон Министр юстиции и таможни Австралии
General Security and General Customs at this border crossing point are in general poorly equipped. На этом пропускном пункте объекты службы общей безопасности и таможни, как правило, плохо оборудованы.
The Minister responsible for Customs ordered an investigation and a review of procedures with particular reference to the incident reported in the media. Министр по делам таможни распорядился о проведении расследования и пересмотра процедур с уделением особого внимания инциденту, о котором сообщили средства массовой информации.
Article 17: No arms or ammunition may be transferred from one place to another without a permit from the Chief Inspector of Police and Customs. Статья 17: Никакое оружие и никакие боеприпасы не могут перевозиться с одного места на другое без разрешения Главного инспектора полиции и таможни.
The Firearms Unit of the Commonwealth Attorney-General's Department is responsible for providing the Minister for Justice and Customs with a national perspective on firearms policy and prohibited weapons. Группа по огнестрельному оружию Департамента генерального прокурора Содружества отвечает за представление министру юстиции и таможни анализа по вопросам национальной политики в области огнестрельного оружия и запрещенных вооружений.
In April 2003, the Minister for Justice and Customs established a review committee comprising officials from relevant government agencies to examine the problem of trafficking in Australia. В апреле 2003 года министр юстиции и таможни создал комитет по обзорной деятельности в составе должностных лиц из соответствующих правительственных ведомств для изучения проблемы торговли людьми в Австралии.
Customs, tax and financial supervision authorities Органы таможни, налогового и финансового надзора
The Group has received extensive support, particularly in relation to its arms, Customs and diamond investigations, from the embargo cell. Группа получила широкую поддержку, особенно в связи с расследованиями по вопросам оружия, таможни и алмазов, со стороны группы по вопросам эмбарго.
The Customs officer may exceptionally carry out an examination of the goods, particularly Сотрудник таможни может в исключительном случае произвести досмотр грузов, в частности, при
Then the Customs officer completes accordingly the corresponding green counterfoil namely by inscribing Затем сотрудник таможни заполняет надлежащим образом соответствующий зеленый корешок, в частности
Some training tools are also developed specifically for other entities involved in the hazardous wastes enforcement chain, such as Customs and police officers. Некоторые учебные средства также были непосредственно разработаны в интересах других участников правоприменительной системы в области опасных отходов, таких как сотрудники таможни и полиции.
Mr. Ousmane Mbengue, Senior Inspector of Special Class Customs, Facilitation and Partnership Director, Senegal Г-н Усман Мбенге, старший инспектор специальной таможни, Директор по вопросам упрощения процедур и партнерства, Сенегал
Customs has him back and forth from Budapest eight times in the past 12 months. По данным таможни, за последние 12 месяцев он 8 раз мотался в Будапешт.
The Customs Time Release Study developed by the WCO provided a tool to formalize the evaluation of the benefits that accrued from trade facilitation. Исследование о сроках прохождения таможни, проведенное Всемирной таможенной организацией, предоставило формальный инструмент для оценки выгод, получаемых в результате упрощения процедур торговли.
Description This use case describes the transport of goods from the first Customs office of Описание В этом варианте использования описывается перевозка грузов из первой таможни места отправления в
All declarations at import and export are subject to risk assessment, thus allowing Customs officials increased scope to target the movement of high-risk and suspicious transactions. Все декларации на импорт и экспорт подлежат оценке на предмет рисков, что позволяет сотрудникам таможни более эффективно отслеживать подозрительные операции с высоким риском.
Direct cooperation in the area of law enforcement in Chile is the responsibility of the Financial Analysis Unit, the banking supervision agencies, Customs and the police. В Чили вопросы прямого сотрудничества в области правоохранительной деятельности относятся к компетенции Группы финансового анализа, учреждений по контролю за банковской деятельностью, таможни и полиции.
As such, there is no guarantee of secure movement of the goods to the point where they could be received by Ivorian Customs for clearance. Таким образом, не существует никакой гарантии безопасной перевозки грузов до места, где они могут пройти необходимые процедуры ивуарийской таможни.
Both pictures were taken at the same Customs office at Bamako International Airport, where the shipment has been kept since December 2007. Оба снимка были сделаны в том же помещении таможни в Международном аэропорте Бамако, в котором эта партия алмазов хранится с декабря 2007 года.
Customs officials were deployed at different border crossing points along the borders with Burkina Faso, Mali and Guinea, although they lack capacity and sufficient deployment. В различных пунктах пересечения границы вдоль границы с Буркина-Фасо, Мали и Гвинеей были размещены сотрудники таможни, хотя они и не располагают необходимыми средствами, а и их численность недостаточна.