Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможни

Примеры в контексте "Customs - Таможни"

Примеры: Customs - Таможни
The NOUs and the Implementing Agencies conducting the second phase of the training should endeavour to ensure that mainly customs officers who actually carry out the inspections participate. НОО и учреждениям-исполнителям, организующим второй этап подготовки, следует стремиться обеспечивать, чтобы в ней принимали участие в основном те сотрудники таможни, которые фактически занимаются проведением досмотра.
Establishment of licensing system required relevant coordination with importers and customs officers Создание системы лицензирования потребовало соответствующей координации с импортерами и сотрудниками таможни
Training of customs officers in identification and control of ODS Обучение сотрудников таможни методам идентификации и контроля ОРВ
RMP: training of customs and ozone unit in monitoring and control of ODS ПРХ: подготовка сотрудников таможни и органа по озону в области мониторинга и контроля ОРВ
In March 2005, there was clandestine unloading there of Greek and Panamanian-registered ships, without declaration to customs and police. В марте 2005 года на нем велась тайная разгрузка зарегистрированных в Греции и Панаме судов без уведомления таможни и полиции.
From 1 February 2005, customs officials were also often barred in Abidjan from boarding incoming ships and inspecting them. Начиная с 1 февраля 2005 года в Абиджане сотрудники таможни также были лишены возможности подниматься на борт прибывающих судов с целью их досмотра.
Organising joint workshops for industry, customs and ozone officers Организация совместных семинаров-практикумов для работников промышленности, таможни и сотрудников по озону
In the last 3-4 years, there has been a major increase in licensing systems and customs training projects. В последние 34 года отмечается значительный рост числа проектов, касающихся систем лицензирования и профессиональной подготовки сотрудников таможни.
RMP Implementation: monitoring and control of ODS and training program for customs and other officers Осуществление ПРХ: мониторинг и контроль ОРВ и программа подготовки для сотрудников таможни и других организаций
29 customs officers trained, 17-19 April 2002 29 сотрудников таможни, 17-19 апреля 2002 года
27 customs officers trained, August 2002 27 сотрудников таможни, август 2002 года
Yes, for new customs officers and environmental inspectors Да, для новых сотрудников таможни и инспекторов-экологов
37 customs officers trained in thwo phases between June and December 2003 37 сотрудников таможни в два этапа, с июня по декабрь 2003 года
Regional training seminars for customs, port and law enforcement officers Региональные учебные семинары для сотрудников таможни, портовых служб и правоохранительных органов
Workshops for customs and enforcement officers on prevention of illegal traffic, implementation plans of hazardous wastes management. Семинары и практикумы для сотрудников таможни и правоохранительных органов в области предупреждения незаконного оборота, осуществления планов регулирования опасных отходов
During the examination of persons and baggage the controller customs authority will be authorized to inquire information concerning the origin of the detected cash. В ходе проверки лиц и багажа работник таможни обязан спросить о происхождении указанной суммы.
The Group interviewed numerous customs officials in the eastern part of the country whose power or authority to carry out their regular official duties was minimal. Группа провела собеседования со многими сотрудниками таможни в восточных районах Демократической Республики Конго, которые обладают лишь минимальными служебными полномочиями.
In 2003, work continued on regional initiatives to strengthen the police, customs and judicial institutions, as well as cross-border cooperation. В 2003 году продолжалась работа в рамках региональных инициатив, направленных на укрепление органов полиции, таможни и суда, а также трансграничного сотрудничества.
We are legislating a new package of investment incentives, including a law on tax reform, a law that rationalizes the labour market and regulations to streamline customs procedures. Мы вводим в действие новый пакет мер по стимулированию инвестиций, в том числе закон о реформировании налогообложения, закон, направленный на рационализацию рынка труда, а также нормативные акты, ускоряющие процедуры прохождения таможни.
A number of States indicated that specific law enforcement authorities, such as customs agencies or financial intelligence units, had their own channels of communication and cooperation. Ряд государств отметили, что у некоторых правоохранительных органов, например у органов таможни или подразделений по финансовой оперативной информации, имеются свои собственные каналы связи и сотрудничества.
A training programme for police and customs officers had been introduced, focusing in particular on methods for identifying victims of trafficking. Была разработана учебная программа для сотрудников полиции и таможни, одним из приоритетов которой являются методы выявления жертв торговли людьми.
Tell them on the plane during the flight, give you a form to fill out immigration data, then you must present customs at the airport. Скажите им, на самолете во время полета, дать вам форму для заполнения данных об иммиграции, то вы должны представить таможни в аэропорту.
From the end of July 2013 to the beginning of a full embargo about 40 Ukrainian companies were put to the "list of risk" of Russian customs. С конца июля после начала полной блокировки около 40 украинских компаний попали в «списки риска» российской таможни.
(c) Tax and customs branch directors; с) заместители директоров по вопросам налогообложения и таможни;
Any illegally imported copies could be seized by customs agents, and fined on conviction at a rate of £10 plus double the value of each copy of the book. Незаконно ввозимые копии могли быть изъяты сотрудниками таможни со штрафом в размере £10 плюс двойная стоимость каждого экземпляра книги.