Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможни

Примеры в контексте "Customs - Таможни"

Примеры: Customs - Таможни
Customs officers at the border crossing-point stated that they had been instructed by the police not to inspect them. Сотрудники таможни в пограничном контрольно-пропускном пункте заявили, что полиция приказала им не осматривать эти автомобили.
Customs agents make $50,000 a year. Сотрудники таможни получают 50 тысяч в год.
This is Regional Director Brett Trask of Immigration and Customs Enforcement. Это региональный директор отделения иммиграции и таможни, Бретт Траск.
It was noted by the meeting that at the moment the Customs had limited power over the goods in transit. Совещание отметило, что пока полномочия таможни носят ограниченный характер в отношении транзитных товаров.
The Office works closely with the Customs and Excise Department, which is responsible for the effective control of goods leaving the country. Управление тесно сотрудничает с управлением таможни и акцизов, отвечающим за осуществление эффективного контроля за товарами, вывозимыми с территории.
The meeting called on a closer collaboration between the Police and Customs Boards to make the fight against piracy more successful. Совещание призвало управления полиции и таможни к налаживанию более тесного сотрудничества в целях более успешной борьбы с пиратством.
In September 2001, the Controller of Customs announced new procedures for the management of cargo at three major airports. В сентябре 2001 года Контролер таможни заявил о новых процедурах обработки грузов в трех главных аэропортах.
The Customs officer must determine whether the trademark has been registered. Сотрудник таможни обязан определить, является ли данный товарный знак зарегистрированным.
Action by the Customs officer depends on these two conditions being fulfilled. Меры, принимаемые сотрудником таможни, зависят от выполнения этих двух условий.
If the truck comes from abroad the Police also notifies and cooperates with the Customs. Если грузовик прибыл в Польшу из другой страны, полиция также уведомляет об этом органы таможни и сотрудничает с ними.
Representatives of the Police and Customs reported to the meeting on the availability of IP-related training programmes and reference materials. Представители полиции и таможни информировали совещание о наличии учебных программ и справочных материалов по охране ПИС.
The proposed provisions should be sufficiently flexible to meet the requirements of the changing structure of international trade and developments in Customs techniques. Предлагаемые положения должны быть достаточно гибкими, чтобы удовлетворять потребностям меняющейся структуры международной торговли и совершенствования методов работы таможни.
Policy responsibility for firearms controls at the Commonwealth level resides with the Minister for Justice and Customs. Ответственность за проведение политики в отношении контроля за огнестрельным оружием на уровне Содружества лежит на министре юстиции и таможни.
Any further activity will require direct Customs involvement. Для любых последующих действий требуется прямое вмешательство таможни.
The organizational structure of the Customs and Ports General Authority. З. Схема организационной структуры Главного управления таможни и портов.
The Customs representatives expressed their appreciation for the remarks and gave assurances that the situation would be improved. Представители таможни выразили свою признательность за эти замечания и высказали заверения в отношении того, что ситуация будет улучшаться.
Border control training for Customs, Police and Immigration with respect to the Consolidated List is required. Необходимо обеспечить подготовку по пограничным вопросам сотрудников таможни, полиции и иммиграционных служб с учетом сводного перечня.
The use of functional fall-backs may not provide the same level of facilitation to both the holder and Customs. Использование функциональных запасных вариантов может не обеспечивать один и тот же уровень упрощения как для держателя, так и для таможни.
In addition to targeting Customs officials and lawmakers, the Secretariat's enforcement activities have focused on the police and the judiciary. Помимо сотрудников таможни и юристов мероприятия секретариата по обеспечению выполнения были сосредоточены на сотрудниках полиции и судебных органов.
The advice provided by EULEX to Kosovo Customs counterparts has resulted in a number of seizures throughout Kosovo. Консультативные услуги, оказываемые ЕВЛЕКС контрагентам из косовской таможни, позволили провести ряд конфискаций в разных точках Косово.
For example, every international trade transaction requires information for Customs, transportation and statistics. Так, например, каждая внешнеторговая сделка требует представления информации в целях таможни, транспорта и статистики.
Another participant pointed out that models should highlight the role of Customs. Другой участник отметил, что предлагаемые модели должны акцентировать роль таможни.
Previous experience: Customs official, National Tax Administration Authority. Предыдущий опыт: сотрудник таможни, Национальное налоговое управление.
The discussion of administrative enforcement measures focused on the work of the Customs and border control. В ходе обсуждения административных мер по обеспечению реализации прав основное внимание было уделено работе органов таможни и пограничного контроля.
In the second situation, goods and documents are delivered and unloaded directly at the consignee's premises without Customs officials being present. Во второй ситуации документы предъявляются и грузы выгружаются непосредственно на территории получателя в отсутствии сотрудников таможни.