These special licence plates were created to simplify the job of Swiss customs officers. |
Такой специальный номерной знак сделан для того, чтобы упростить работу швейцарской таможни. |
Meanwhile, Russian customs continued to work with "additional control procedures". |
Между тем на украинской границе российские таможни продолжают работать с «дополнительными процедурами контроля». |
Namely, he was the head of customs offices in several regions of Ukraine, twice in Kyiv. |
Возглавлял таможни в нескольких регионах Украины, в том числе дважды в Киеве. |
In addition, five portable radionuclide identifiers where purchased for use by customs officers. |
Кроме того, для сотрудников таможни были приобретены пять портативных устройств распознавания радионуклидов. |
Meanwhile, your next job is the customs house off Bleaker. |
А пока, Ваша следующая работа - развеять по ветру здание таможни. |
Gzovskaya was born to a family of Moscow customs official of Polish origin. |
Родилась в семье чиновника московской таможни польского происхождения. |
And then wealthy clients would smuggle them past customs and ship 'em out on their private jets. |
А затем богатые клиенты провозили их контрабандой в обход таможни и вывозили на частных самолётах. |
Until 2006, customs officers were transferring all confiscated art objects to museums. |
До 2006 года сотрудники таможни Азербайджана передавали в музеи все конфискованные предметы искусства. |
I've spent this very evening with the Magistrate and customs officers. |
Я провел этот же вечер с судьёй и офицерами таможни. |
Without customs or stores no one'll stop. |
Ни таможни, ни торговли - никого не будет! |
My client was hoping to avoid unnecessary taxation from the customs office. |
Мой клиент наделся избежать ненужного налогообложения от таможни. |
Get the sarcophagus released from customs in exchange for making your cerebral alterations permanent. |
Выпустил саркофаг из Таможни в обмен на твою постоянную мозговую модификацию. |
So, that means no customs or security to worry about. |
Это значит, никакой таможни или службы безопасности, о которых нужно переживать. |
The provision of a computerized data collection system for customs allows the Government to access accurate statistical data for planning purposes and increases its revenue inflows. |
Обеспечение компьютеризированной системы сбора данных для таможни позволяет правительству иметь доступ к точным статистическим данным для целей планирования и увеличивает приток поступлений. |
Later, the regional customs officer was disciplined and the Mission received assurances that similar incidents would not take place again. |
Впоследствии этот служащий местной таможни получил дисциплинарное взыскание, а Миссию заверили в том, что такие инциденты не повторятся. |
The customs officials' justification for this was that the goods were for the Army. |
В оправдание этого работники таможни сослались на то, что товары предназначались для армии. |
The largest single programme undertaken by UNCTAD is that on customs modernization and computerization, known as ASYCUDA. |
Крупнейшей из программ, развернутых ЮНКТАД, является программа модернизации и компьютеризации таможни, известная под названием АСИТАД. |
Officially, it's in customs' hold. |
Официально объект находится во владении таможни. |
I won't drink champagne to celebrate the end of customs. |
Не стану я пить шампанское по случаю отмену таможни... |
Please remind passengers about customs procedures prior to debarkation. |
Пожалуйста, напомните пассажирам о прохождении таможни перед выгрузкой. |
Specialized courses have been run by foreign experts for armed forces, customs and police personnel. |
Иностранные эксперты организовали специальные курсы для вооруженных сил, сотрудников таможни и полиции. |
Well, like I told the gentleman from customs it wasn't my bag. |
Как я и сказала джентльмену с таможни, то была не моя сумка. |
In some cases inconsistencies between customs reports and NOU statistics were registered due to inexperience and errors rather than to intended manipulation. |
В ряде случаев были отмечены несоответствия между сводками таможни и статистикой НОО, что объяснялось скорее неопытностью и ошибками, чем преднамеренными манипуляциями. |
So far 181 customs training, licensing systems, and related projects have been approved. |
На сегодняшний день утвержден в общей сложности 181 проект в области профессиональной подготовки сотрудников таможни, систем лицензирования и в смежных областях. |
The transport of military weapons is conducted uniquely by customs officials, armed forces or internal security forces personnel, accompanied by a special escort. |
Перевозка боевого оружия осуществляется исключительно должностными лицами таможни, вооруженных сил или сотрудниками сил внутренней безопасности в сопровождении специального эскорта. |