Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Crisis - Проблемы"

Примеры: Crisis - Проблемы
The crisis afflicting the country has aggravated the problems related to the right to education. Кризис, который переживает страна, еще более обостряет проблемы, связанные с реализацией права на образование.
The report also outlines the significant challenges that remain in view of an ongoing humanitarian crisis of severe proportions. В настоящем докладе также освещаются серьезные проблемы, сохраняющиеся в связи с продолжающимся крупномасштабным гуманитарным кризисом.
We welcome the constructive engagement of the Secretary-General in seeking ways out of the current crisis. Мы приветствуем конструктивный вклад, который вносит Генеральный секретарь в решение проблемы, связанной с поиском путей урегулирования нынешнего кризиса.
Nevertheless, this progress slowed during the crisis of the 1980s, with many educational problems linked to coverage and social stratification still remaining. Однако такое продвижение вперед несколько замедлилось в результате кризиса 80-х годов и остались еще проблемы в области образования, связанные с охватом и социальным расслоением.
The gender equality implications of the crisis must be addressed. Необходимо рассмотреть вопрос о воздействии кризиса на проблемы гендерного равенства.
Statistics from the crisis centres and shelters do not come in a standard form, which also renders analysis of the issue more difficult. Статистика кризисных центров и убежищ не имеет единой формы, что также затрудняет анализ данной проблемы.
The current international financial and food crisis raises other important challenges. Нынешний международный финансовый и продовольственный кризис создает дополнительные неотложные проблемы.
Above and beyond the complex international financial crisis, Kosovo is facing important challenges. Не говоря уже о сложном международном финансовом кризисе, Косово грозят и другие существенные проблемы.
I am still convinced that at the root of the long-standing Cyprus issue lies the deep crisis of confidence between the two sides. Я по-прежнему убежден в том, что в основе хронической кипрской проблемы лежит глубокий кризис доверия между двумя сторонами.
The crisis created by HIV/AIDS has spawned significant new social, political and economic challenges, which have disproportionately affected the developing world. Кризисная ситуация, вызванная ВИЧ/ СПИДом, породила новые серьезные социальные, политические и экономические проблемы, которые непропорционально сказались на развивающихся странах мира.
In responding to the crisis in Afghanistan, the United Nations and its partners had to overcome severe constraints. При осуществлении мер в ответ на кризис в Афганистане Организации Объединенных Наций и ее партнерам пришлось преодолеть серьезнейшие проблемы.
These issues have contributed to a deep crisis in people's trust in the justice system. Эти проблемы привели к глубокому кризису доверия населения к системе правосудия.
As members of the international community, we cannot afford to ignore the urgent problems currently faced by countries in crisis. Как члены международного сообщества мы не можем позволить себе игнорировать насущные проблемы, с которыми сталкиваются в настоящее время страны, переживающие кризис.
As a first step towards resolving this problem, the Government must recognize the magnitude and nature of the humanitarian crisis. В качестве первого шага в разрешении этой проблемы правительство должно признать масштабы и характер гуманитарного кризиса.
Challenges still remain, including the crisis in Darfur, whose resolution must continue to be of priority to the United Nations. По-прежнему существуют проблемы, в том числе кризис в Дарфуре, решение которых должно оставаться приоритетом для Организации Объединенных Наций.
Women have unique health concerns that continue throughout a crisis and their needs often increase as the situation deteriorates. Женщины сталкиваются с уникальными проблемами в области здоровья, и эти проблемы сохраняются на протяжении всего кризиса, а по мере ухудшения ситуации их потребности нередко возрастают.
Debt problems of poor countries have become deeper in the aftermath of the global financial crisis. Долговые проблемы бедных стран усугубились под влиянием глобального финансового кризиса.
Countries affected by the crisis have had to address their structural problems, which have been magnified by social and human suffering and dislocation. Странам, пострадавшим от кризиса, пришлось решать свои структурные проблемы, которые обострялись социальными перекосами и людскими страданиями.
The HIPC Initiative remains the best hope to solve the debt crisis of poor countries. Инициатива в отношении БСКЗ остается главным механизмом, который позволяет надеяться на решение проблемы кризиса задолженности бедных стран.
The protracted political crisis in Côte d'Ivoire has left the country partitioned into three separate parts, beset with specific challenges. В результате затянувшегося политического кризиса в Кот-д'Ивуаре страна разделилась на три отдельные части, каждую из которых преследуют конкретные проблемы.
As a result, the debt problems of poor countries have become deeper in the aftermath of the global financial crisis. В результате под влиянием глобального финансового кризиса долговые проблемы бедных стран усугубились.
The humanitarian crisis in Darfur and the signing of the peace agreement in Sudan present both challenges and opportunities. Гуманитарный кризис в Дарфуре и подписание мирного соглашения по Судану порождают проблемы, но одновременно и открывают определенные возможности.
The particularly serious crisis that has afflicted Haiti for over a year does not seem close to being resolved as so considerable challenges remain. Создается впечатление, что царящий в Гаити на протяжении вот уже более года чрезвычайно острый кризис вовсе не близится к завершению, поскольку сохраняются значительные проблемы.
The sub-prime crisis has exposed serious problems that we must address. Субстандартный кризис раскрыл серьезные проблемы, которые мы должны решить.
The challenges to peace and security in the Middle East are not confined to the classic concept of that crisis alone. Проблемы, связанные с миром и безопасностью на Ближнем Востоке, не ограничиваются классической концепцией только этого кризиса.