Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Crisis - Проблемы"

Примеры: Crisis - Проблемы
The fourth challenge is that of the ever-deteriorating refugee crisis. Четвертая задача состоит в решении непрерывно усугубляющейся проблемы беженцев.
A greater challenge is ahead for the international community in relation to the Kosovo crisis. В дальнейшем международному сообществу предстоит решать новые сложные проблемы в контексте кризиса в Косово.
The crisis in the Darfur region of the Sudan continued to pose major challenges to the humanitarian community at large. Кризис в регионе Дарфур в Судане по-прежнему создавал серьезные проблемы для всех гуманитарных организаций.
Above all, the fundamental problems which have troubled the democratic transition and which are at the root of the crisis remain unaddressed. Более того, остаются нерешенными основные проблемы, которые расстроили процесс демократического перехода и лежат в основе кризиса.
These underlying difficulties had been exacerbated by natural disasters, the Russian economic crisis and low prices for its cotton and aluminium. Эти основные проблемы усугубились в результате стихийных бедствий, экономического кризиса в России и падением цен на его хлопок и алюминий.
The persistent crisis underscored the need for a comprehensive view of the reform of the international financial system and the problems of development. Сохраняющийся кризис подчеркивает необходимость всеобъемлющего взгляда на реформу международной финансовой системы и проблемы развития.
Nevertheless, primary education had not kept pace with population increase, and illiteracy, malnutrition and the HIV/AIDS crisis required urgent attention. В то же время начальное образование не успевает за ростом численности населения, безотлагательного внимания также требуют проблемы неграмотности и недостаточного питания и кризис ВИЧ/СПИДа.
The Special Rapporteur has noted the serious psychological problems facing women and children affected by the crisis. Специальный докладчик отмечает серьезные психологические проблемы, с которыми сталкиваются женщины и дети, пострадавшие от кризиса.
The crisis was not localized and issues in South-East Asia had affected all countries in different ways. Этот кризис не носил локального характера, и проблемы, возникшие в Юго-Восточной Азии, так или иначе затронули все страны.
The restructuring process had been designed to solve problems that had existed prior to the crisis. Процесс перестройки был призван решить проблемы, которые существовали до кризиса.
We express concern regarding the growing problem of unemployment in most developing countries, a problem that has been worsened by the recent financial crisis. Мы выражаем озабоченность в связи с обострением в большинстве развивающихся стран проблемы безработицы, что является следствием недавнего финансового кризиса.
The present crisis has brought new challenges to the business sector in Asia and the Pacific. Нынешний кризис поставил новые проблемы перед предпринимательским сектором в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
In Mexico, the poverty rate increased following the 1995 financial crisis. В Мексике после финансового кризиса 1995 года отмечалось обострение проблемы нищеты.
At the core of the problem is the need to achieve peace and alleviate the humanitarian crisis. В основе проблемы лежит необходимость достижения мира и смягчение последствий гуманитарного кризиса.
Post-conflict challenges in several countries are likely to become further exacerbated by the current global food crisis. Постконфликтные проблемы в нескольких странах будут, по всей видимости, усугубляться нынешним глобальным продовольственным кризисом.
The humanitarian crisis is one aspect of the Darfur issue. Гуманитарный кризис - это лишь один аспект дарфурской проблемы.
A crisis in the banking system has compounded these acute problems. Кризис банковской системы усугубил эти острые проблемы.
That being the case, the solution to the crisis must be comprehensive and holistic. По этой причине решение этой серьезной проблемы должно быть всесторонним и целостным.
The global energy crisis and the threat of negative climate change presented acute problems for the world community. Глобальный энергетический кризис и угроза негативных последствий изменения климата - это злободневные проблемы для мирового сообщества.
In times of financial crisis, women's employment and girls' education were the first to suffer. Во время финансовых кризисов проблемы в первую очередь возникают в сфере занятости женщин и образования девушек.
Prevention of infection is a needed long-range solution to the crisis. Профилактика инфекции - необходимое долгосрочное решение проблемы.
An Interim Administration/ United Nations planning task force has been established to address the nutrition crisis. Для решения острой проблемы питания Временной администрацией и Организацией Объединенных Наций была создана совместная целевая группа по планированию.
Central to the crisis were issues of governance, the separation of powers and the building of sustainable institutions. Непосредственное отношение к кризису имеют проблемы управления, разделение властей и создание жизнеспособных институтов.
These issues of concern to the Movement reflect a deepening crisis in multilateral disarmament diplomacy. Эти проблемы, заботящие Движение, отражают углубляющийся кризис в сфере многосторонней разоруженческой дипломатии.
In this regard, the linkage between the current crisis and the increase in domestic violence could be further explored. В этой связи можно было бы дополнительно изучить взаимосвязь между нынешним кризисом и обострением проблемы бытового насилия.