Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Crisis - Проблемы"

Примеры: Crisis - Проблемы
The recent and ongoing food crisis had exposed major structural weaknesses and vulnerabilities of the agricultural sectors in LDCs. Недавно начавшийся и продолжающийся продовольственный кризис продемонстрировал серьезные структурные проблемы и уязвимость сельскохозяйственных секторов в НРС.
The world food price crisis cannot be dissociated from climate change, as if these two problems were not interrelated. Мировой продовольственный кризис не может рассматриваться отдельно от проблемы изменения климата, поскольку эти две проблемы взаимосвязаны.
It should also offer specific recommendations on how best to address the challenges and underlying factors that triggered the crisis. Она также призвана разработать конкретные рекомендации относительно того, как наиболее эффективно преодолевать проблемы и основополагающие факторы, вызвавшие кризис.
These problems are only likely to be compounded by the current world financial crisis. Эти проблемы, скорее всего, будут лишь усугубляться вследствие нынешнего мирового финансового кризиса.
The current financial crisis and growing climate pressures impact all the themes addressed in all the Commission cycles. Происходящий в настоящее время финансовый кризис и обостряющиеся климатические проблемы сказываются на всех темах, рассматриваемых Комиссией в рамках всех ее циклов.
At its core, the framework aims to address the chronic food production gap and hunger crisis in Africa. По своей сути она призвана решить проблемы хронического дефицита продуктов питания и преодолеть продовольственный кризис в Африке.
He also emphasized the crucial role of UNICEF in addressing the global food crisis and undernutrition. Он также отметил центральную роль, которую играет ЮНИСЕФ в решении проблемы глобального продовольственного кризиса и недоедания.
There was a widespread recognition by many delegations of the importance of addressing the rising food prices and the food security crisis. Многие делегации признали важность решения проблемы роста цен на продовольствие и кризиса в области продовольственной безопасности.
Finland's Development Policy Programme stresses the significance of climate change and environmental issues, crisis prevention and support for peace processes. В программе политики Финляндии в области развития подчеркивается важность проблемы изменения климата, экологических вопросов, а также вопросов, касающихся предупреждения кризисов и содействия мирным процессам.
The problem of migrants in the Dominican Republic must be seen as stemming from the major problem of the crisis in Haiti. Проблема мигрантов в Доминиканской Республике должна рассматриваться в качестве результата острой проблемы кризиса в Гаити.
This crisis exacerbates the problems that already exist, such as poverty, hunger and energy shortages. Кризис усугубляет уже существующие проблемы, такие как нищета, голод и нехватка источников энергии.
The crisis also presents a resource mobilization challenge in global efforts to address climate change. Кризис создает также трудности с точки зрения мобилизации ресурсов на усилия по решению проблемы изменения климата.
Numerous project proposals in 2009, particularly through the underfunded window, have included reference to the ongoing needs stemming from the food crisis. Многочисленные предложения по проектам в 2009 году, представленные прежде всего в порядке устранения проблемы недофинансирования, содержали ссылку на текущие потребности в связи продовольственным кризисом.
However, even after the crisis had been overcome, immense developmental challenges would remain. Однако, даже когда кризис будет преодолен, огромные проблемы в области развития сохранятся.
Immediate action was required and the global financial crisis was no excuse for inaction on climate change. Требуются неотложные меры и глобальный финансовый кризис - это не оправдание для бездействия в решении проблемы изменения климата.
Unless the crisis is contained, the impact on poverty is likely to be catastrophic. Если масштабы кризиса не удастся ограничить, его последствия с точки зрения проблемы нищеты могут принять катастрофический характер.
Given the reliance of many African countries on the export of a few commodities, the crisis continues to take a heavy toll on Africa. Из-за зависимости многих африканских стран от экспорта небольшого ассортимента сырьевых товаров, кризис по-прежнему создает серьезные проблемы для Африки.
The crisis from which we are emerging makes it incumbent upon all of us to address the issue of effective governance. Кризис, из которого мы сейчас выходим, требует от всех нас решения проблемы эффективного управления.
The challenges of global governance extend beyond the global financial crisis, climate change and the threat of nuclear weapons. Проблемы руководства на глобальном уровне не ограничиваются лишь мировым финансовым кризисом, изменением климата и угрозой ядерного оружия.
Urgent and decisive action was also needed to address the global food crisis. Следует также предпринять незамедлительные и решительные действия по рассмотрению проблемы глобального продовольственного кризиса.
The crisis has added significantly to the challenges confronting the justice system and thus to the need for international assistance. Разразившийся кризис существенно усугубил проблемы, стоящие перед системой отправления правосудия, что, соответственно, повысило потребность в международной помощи.
Other background materials were also to be collected and analysed in order to identify issues that contributed to the crisis. Чтобы определить проблемы, приведшие к кризису, были также собраны и проанализированы другие справочные материалы.
As systemic weaknesses are often identified after a financial crisis starts to unravel, policymakers should be aware of possible new vulnerabilities. Системные проблемы часто всплывают после начала финансового кризиса, и директивные органы должны отдавать себе отчет в существовании новых возможных факторов уязвимости.
We are aware of the enormous crisis that this issue represents in virtually every part of the world. Мы понимаем, что нынешний кризис создает огромные проблемы для людей практически во всем мире.
The challenges facing women in development have been exacerbated by the food crisis. Проблемы, с которыми сталкиваются женщины в процессе развития, обострились в результате продовольственного кризиса.