Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Crisis - Проблемы"

Примеры: Crisis - Проблемы
These regional movements create instability in countries that are deprived of the basic infrastructures and capacities to deal with this crisis. Такое региональное перемещение населения порождает нестабильность в странах, которые лишены базовой инфраструктуры и потенциала для решения проблемы данного кризиса.
The current food crisis and climate change issues are affecting mainly poor people in rural areas. Нынешний продовольственный кризис и проблемы изменения климата затрагивают главным образом бедных жителей сельских районов.
The elections cannot be expected to resolve all the key issues related to the crisis. Нельзя ожидать, что проведение выборов позволит разрешить все ключевые проблемы, связанные с кризисом.
To build and sustain solid financial markets, it was imperative to address effectively the systemic issues that had contributed to the financial crisis. Для формирования и поддержания устойчивых финансовых рынков настоятельно необходимо эффективно решить системные проблемы, способствовавшие возникновению финансового кризиса.
The Conference afforded us the opportunity to deliberate on systemic and non-systemic issues that exacerbated the current food crisis. Конференция обеспечила нам возможность обсудить системные и несистемные проблемы, которые усугубили нынешний продовольственный кризис.
Fiscal challenges and the crippling burden of debt render many countries incapable of responding to the crisis. Финансовые проблемы и тяжелое бремя задолженности сделали многие страны неспособными отреагировать на кризис.
A solution to the food crisis must be found as a matter of urgency. Необходимо срочно заняться решением проблемы продовольственного кризиса.
Cooperation at the international level is also indispensable to efforts aimed at addressing the current energy crisis. Сотрудничество на международном уровне также имеет чрезвычайно важное значение для усилий, нацеленных на решение проблемы нынешнего энергетического кризиса.
Uruguay believes that, in addition to tackling this serious crisis with urgent measures, we must make progress towards a long-term solution. Уругвай считает, что в дополнение к усилиям по урегулированию этого серьезного кризиса с помощью безотлагательных мер мы должны добиться прогресса в долговременном решении этой проблемы.
The food crisis as an obstacle to the right to adequate food was highlighted as an issue of central importance. В качестве проблемы, имеющей центральное значение подчеркивался продовольственный кризис как препятствие для права на достаточное питание.
You know, your dad really wanted to be here today, he just had a client crisis. Твой отец очень хотел прийти сюда, но у него возникли проблемы с клиентом...
So... Now the crisis doesn't matter. И что... теперь проблемы не так важны.
But the intervening financial crisis had made addressing the instability resulting from unregulated capital markets all the more urgent. Однако вмешавшийся в этот процесс финансовый кризис сделал необходимость решения проблемы нестабильности, проистекающей из нерегулируемых рынков капитала, еще более безотлагательной.
The current financial crisis had made addressing climate change more challenging. Нынешний финансовый кризис усложнил решение проблемы изменения климата.
Much greater assistance was needed with that problem, particularly in view of the global food crisis. Необходимо значительное расширение помощи для решения этой проблемы, в частности в контексте глобального продовольственного кризиса.
The problems had been compounded by the ongoing financial crisis. Эти проблемы усложняются продолжающимся финансовым кризисом.
The present crisis underscored the need for a durable and comprehensive solution to the persistent problem of external debt. Возникновение нынешнего кризиса четко указало на целесообразность выработки долгосрочного и всеобъемлющего решения сохраняющейся проблемы внешней задолженности.
Soaring global food prices, high volatility in the international commodity markets and the global financial crisis have further intensified the challenges. Стремительно растущие цены на продовольствие во всем мире, отсутствие стабильности на международных рынках сырьевых товаров и глобальный финансовый кризис еще больше усугубили эти проблемы.
All these elements prevent an increase in agricultural production that could contribute to a lasting solution to the food crisis. Эти факторы являются препятствием на пути увеличения объема сельскохозяйственного производства, которое могло бы способствовать нахождению долгосрочного решения проблемы, связанной с преодолением этого продовольственного кризиса.
For all these countries, the crisis presents unique challenges to their efforts to achieve their national development goals. Во всех этих странах кризис создает уникальные проблемы, препятствующие их усилиям по достижению целей своего национального развития.
Clearly, issues of regulatory oversight contributed to the crisis. Этому кризису несомненно способствовали проблемы нормативного надзора.
The current financial and economic crisis has created serious macroeconomic, social and human development challenges for the Bahamas. Нынешний финансово-экономический кризис вызвал на Багамских Островах значительные макроэкономические и социальные трудности, а также проблемы в области развития человеческого потенциала.
The Group of 20 (G-20) summit made important progress and produced tangible results in response to the challenges posed by the crisis. В деле реагирования на возникшие в результате кризиса проблемы важного прогресса и весомых результатов добилась Группа 20.
As President of the Economic and Social Council, I am extremely satisfied with our discussions on the global food crisis. Как Председатель Экономического и Социального Совета я крайне удовлетворен нашим обсуждением проблемы глобального продовольственного кризиса.
The meeting also delved deeper into the impact of the global financial crisis on price and market volatility, deteriorating terms of trade, debt crisis, and food and energy insecurity. При этом участники совещания более глубоко проанализировали роль глобального финансового кризиса как фактора повышения волатильности цен и рыночной конъюнктуры, ухудшения "условий торговли", долгового кризиса и обострения проблемы отсутствия продовольственной и энергетической безопасности.