Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Crisis - Проблемы"

Примеры: Crisis - Проблемы
Men were favoured in divorce and gender equality concerns had been aggravated by the internal crisis. Мужчинам отдается предпочтение в делах о разводе, и проблемы гендерного равенства были усугублены в результате внутреннего кризиса.
She highlights challenges to sustainability and particularly aggravated risks in times of economic and financial crisis. Она выделяет проблемы, возникающие в связи с обеспечением устойчивости, и особенно повышенные риски в периоды финансово-экономического кризиса.
There is therefore an urgent need to address climate change as a cross-cutting and persistent crisis. Поэтому назрела срочная необходимость решения проблемы изменении климата, являющейся всеохватной и постоянной проблемой.
Problems had been compounded by the effect of the economic and financial crisis on the mobilization of resources for ICTs. Проблемы усугубляются влиянием финансово-экономического кризиса на привлечение ресурсов для ИКТ.
His recommendations on including durable solutions for internally displaced persons in development plans and maintaining donor assistance after a humanitarian crisis were particularly relevant. Особенно актуальными являются рекомендации Специального докладчика относительно включения долгосрочных решений проблемы внутренне перемещенных лиц в планы развития и продолжения оказания помощи со стороны доноров после гуманитарного кризиса.
He underlined the critical need for a response to the impending crisis in the Sahel, which highlighted the challenges faced by fragile States. Он подчеркнул насущную необходимость предупредить надвигающийся кризис в Сахеле, усугубляющий проблемы, которые стоят перед уязвимыми государствами.
A factor hampering resolution of the crisis is the absence of an international debt workout mechanism. Одним из факторов, препятствующих выходу из кризиса, является отсутствие международного механизма урегулирования проблемы задолженности.
Citizens work to thrive and survive, despite the hardships of economic crisis and the challenges of a changing climate. Люди работают в интересах своего выживания и процветания, несмотря на трудности экономического кризиса и проблемы изменения климата.
Fortunately, despite the challenges associated with a prolonged economic crisis, many Asia-Pacific countries have refrained from introducing discriminative protectionist measures. К счастью, несмотря на проблемы, связанные с затянувшимся экономическим кризисом, многие страны Азиатско-Тихоокеанского региона воздерживаются от введения дискриминационных протекционистских мер.
Progress has been uneven across regions and the 2007-2008 food and financial crisis posed additional challenges. Прогресс был неравномерным в разных регионах, и в 2007 - 2008 годах возникли дополнительные проблемы в связи с продовольственным и финансовым кризисом.
Zack, we have a crisis in wardrobe. Зак, тут небольшие проблемы с гардеробом.
He's trying to find and solve water issues, the crisis around the world. Он пытается найти и решить проблемы нехватки воды по всему миру.
And a story that actually deals with new issues like the environmental crisis. История затрагивает современные проблемы, такие, как кризис окружающей среды.
The global economic crisis that has besieged us has accentuated existing challenges and made them more complex. Глобальный экономический кризис, который обрушился на нас, обострил существующие проблемы и сделал их более сложными.
However, the underlying challenges that contributed to the 2006 crisis remain. Однако коренные проблемы, давшие толчок кризису 2006 года, сохраняются.
In the aftermath of the crisis, those problems had grown worse. В послекризисный период эти проблемы еще более усугубились.
Problems in Darfur were due to the initial use of temporary staff and the scale and evolution of the humanitarian crisis. Проблемы в Дарфуре были обусловлены первоначальным использованием временного персонала и масштабами и ходом развития гуманитарного кризиса.
The multiple challenges confronting the Treaty created a crisis of confidence that demanded a concerted response from the international community. Многочисленные проблемы, которые стоят перед Договором, создают кризис доверия, и это требует принятия согласованных ответных мер со стороны международного сообщества.
The recent cartoon crisis has highlighted the seriousness of the problem we are facing. Недавний кризис, спровоцированный сатирическими рисунками, показал всю серьезность стоящей перед нами проблемы.
While the humanitarian crisis has passed, the problems related to the health and well-being of children and young people are ongoing. Хотя гуманитарный кризис позади, проблемы, связанные со здоровьем и благополучием детей и молодежи, сохраняются.
definition of guidelines for dealing with illegal immigration and crisis communication. составление руководящих положений по решению проблемы незаконной иммиграции и оперативных связях в кризисных ситуациях.
The current crisis in Darfur is emblematic of that problem. Нынешний кризис в Дарфуре является примером этой проблемы.
The Representative will engage the Government constructively with a view to identifying adequate responses and solutions to the displacement crisis. Представитель намерен провести конструктивный диалог с правительством в целях отыскания надлежащих мер реагирования и решений для кризисной проблемы, связанной с перемещением.
In our case, as a small island with a very high population density, the problem quickly assumed crisis proportions. В случае с нашей страной, маленьким островом с высокой плотностью населения, масштаб этой проблемы сразу стал кризисным.
The crisis has aggravated troubles in the Ukrainian insurance market. Кризисные явления заострили проблемы украинского страхового рынка.