We strive to ensure their participation in political life and their contribution to the economic, social and cultural development of Morocco. |
Мы стремимся обеспечить ее участие в политической жизни и вклад в экономическое, социальное и культурное развитие Марокко. |
As a contribution to the Group of Eight Global Partnership, Norway has been engaged in a destruction cooperation programme with the Russian Federation. |
В целях содействия Глобальному партнерству Группы восьми Норвегия принимает участие в программе сотрудничества по ликвидации вместе с Российской Федерацией. |
Their contribution to the study was essential and their involvement continues to be critical for the steps ahead. |
Они внесли большой вклад в исследование, и их участие продолжает иметь важнейшее значение для продвижения вперед. |
The contribution and participation of non-governmental organizations (NGOs) in our collective and ongoing efforts towards sustainable development in Vanuatu must also be acknowledged. |
Также необходимо признать вклад и участие неправительственных организаций (НПО) в наших коллективных и постоянных усилиях по обеспечению устойчивого развития Вануату. |
Nevertheless, the secretariat's contribution to making the Commission work is crucial to its success. |
Тем не менее участие Секретариата в усилиях по содействию работе Комиссии является залогом ее успеха. |
In addition, the active contribution of national and international civil society organizations and academic institutions should be encouraged. |
Помимо этого, следует приветствовать активное участие национальных и международных организаций гражданского общества и учебных и научных заведений. |
UNIDO's contribution would be needed to implement that framework over the coming five years. |
Чтобы выполнить работу, предусмотренную в этих рамках на бли-жайшие пять лет, понадобится участие ЮНИДО. |
The Office is mandated to interact with United Nations system entities and to coordinate their contribution to the intergovernmental process. |
Управлению поручено осуществлять взаимодействие с подразделениями системы Организации Объединенных Наций и координировать их участие в межправительственном процессе. |
The highlight, and the most remarkable feature, of this meeting has been the active contribution these young people have made. |
Отличительной и самой примечательной чертой этого заседания явилось активное участие в нем этих молодых людей. |
The UNDP contribution to achieving outcomes is made though outputs produced by programmes and projects. |
Участие ПРООН в достижении общих результатов заключается в получении конкретных результатов в ходе осуществления программ и проектов. |
The contribution of several partners is usually required to achieve an outcome. |
Для получения того или иного результата обычно требуется участие нескольких партнеров. |
The contribution to illness benefits has been introduced in 1997. |
Участие в оплате больничных стало практиковаться с 1997 года. |
The employer's contribution has also become compulsory since 2007. |
С 2007 года также стало обязательным участие работодателя в финансировании расходов на уход за детьми. |
The public oversight body is playing its role and we welcome the considerable contribution made by civil society organizations. |
Управление общественного надзора также играет свою роль, и мы приветствуем активное участие организаций гражданского общества в этих усилиях. |
Potential donors that do not intend to provide this minimum contribution are also invited to attend replenishment negotiations as observers. |
Потенциальным донорам, которые не намерены обеспечить такой минимальный вклад, также предлагается принять участие в переговорах по вопросам пополнения в качестве наблюдателей. |
The secretariat cooperated actively in the FRA 2005 by providing the regional contribution to the Global Forest Resource Assessment. |
Секретариат принял активное участие в подготовке ОЛР-2005, представив для Глобальной оценки лесных ресурсов материалы по региону. |
Participation in the workshop and written contribution to the follow-up online-discussion. |
Участие в практикуме и представление письменных материалов к последующей сетевой дискуссии. |
The participation of child delegates at this event reflects the same enthusiastic contribution of children and adolescents to the 2002 special session. |
Участие детей-делегатов в работе этого Форума отражает такой же внушающий энтузиазм вклад детей и подростков в нашу работу на специальной сессии 2002 года. |
We look forward to the continued participation and contribution of all interested parties. |
Мы рассчитываем на дальнейшее участие и вклад всех заинтересованных сторон. |
The contribution provided by ICG enabled 10 participants from Africa to attend. |
Предоставленный МКГ взнос обеспечил участие в работе совещания 10 представителей Африки. |
Achievement: contribution to civil society's participation at the High-level Meeting. |
Достижение: вклад в участие гражданского общества в Совещании высокого уровня. |
Trinidad and Tobago has made its contribution to the Consultative Process by participating in its annual deliberations. |
Тринидад и Тобаго вносит свой вклад в работу Консультативного процесса, принимая участие в его ежегодных прениях. |
I thank all members for their contribution and participation. |
Я благодарю всех представителей за их вклад и участие. |
Active participation in and substantive contribution to working groups preparing technical guidelines and other tools. |
Активное участие в деятельности рабочих групп, занимающихся подготовкой технических руководящих принципов и других инструментальных средств, и обеспечение конструктивного вклада в их деятельность. |
Montenegro stands ready to make its contribution and to take an active part in the revitalization of the projects within that initiative. |
Черногория готова внести свой вклад и принять активное участие в активизации проектов, осуществляемых в рамках этой инициативы. |