Albania also participates in other regional initiatives such as the South-East European Cooperation Process, the South-Eastern Europe Defence Ministerial process and the Adriatic Charter, considering this participation a contribution to security in the region and further afield. |
Албания также принимает участие в других региональных инициативах, таких, как Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе, Группа министров обороны стран Юго-Восточной Европы и Адриатическая хартия, считая, что такое участие содействует укреплению безопасности в регионе и в мире в целом. |
Changes in the law governing health services and social services will enhance the participation and contribution of local communities' governing bodies in the allocation of resources and the initiation of services at their own level. |
Внесение изменений в законодательство, регулирующее услуги здравоохранения и другие социальные услуги, активизирует как участие местных общинных органов в распределении ресурсов и в предоставлении упомянутых услуг на местном уровне, так и их вклад в этот процесс. |
The Deputy Director attended the 59th session of the Economic Commission for Europe (ECE), (24- 26 February 2004) to seek update of information about the European Economics Developments and the contribution of the ECE; |
Заместитель директора принял участие в пятьдесят девятой сессии Европейской экономической комиссии (24 - 26 февраля 2004 года) для ознакомления с последней информацией об экономических событиях в Европе и роли ЕЭК. |
We appreciate the participation and support of the UN system in particular the United Nations Department of Economic and Social Affairs, international organizations, and civil society in preparing for and contribution to this meeting. |
Мы с признательностью отмечаем участие и поддержку системы Организации Объединенных Наций, в частности Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций, международных организаций и гражданского общества, в подготовке к проведению и организации этого совещания. |
The participation of children and young people is important for their protection and development in situations of crisis and post-crisis, and for realizing the positive contribution children and young people can make to the reconciliation and reconstruction of their communities. |
Участие детей и молодежи имеет большое значение для обеспечения их защиты и развития в кризисных и посткризисных ситуациях, а также для создания условий, при которых дети и молодежь могут вносить свой позитивный вклад в процессы примирения и восстановления их общин. |
In the case of the Ministry of the Interior and the Independent Electoral Commission, adopt all necessary measures to permit the active involvement of all shades of political opinion in the democratic process as a contribution to social peace; |
принятие министерством внутренних дел и Независимой избирательной комиссией (НИК) всех мер, позволяющих обеспечить активное участие в демократическом процессе всех политических сил в интересах социального мира; |
ICTs can provide increased opportunities to access health and education services and thus reduce the vulnerabilities to sickness and unemployment of people living in poverty and support their participation in, and contribution to, the information economy; |
ИКТ могут расширять доступ к системе здравоохранения и образования и тем самым снижать уязвимость бедных слоев населения перед заболеваниями и безработицей, а также стимулировать их участие в информационной экономике и вклад в нее; |
They further encouraged the Non-Aligned members of the Peace-building Commission and the Non - Aligned countries which are on its agenda, to actively participate in the NAM Caucus to ensure its purposeful contribution to the peace-building activities of the United Nations. |
Они далее призвали неприсоединившиеся страны - члены Комиссии по миростроительству и неприсоединившиеся страны, находящиеся на ее повестке дня, принимать активное участие в работе Группы Движения неприсоединения для обеспечения его значимого вклада в деятельность Организации Объединенных Наций в области миростроительства. |
Welcomes the Fund's ongoing active participation in the One United Nations pilots to ensure that a gender perspective is fully integrated and encourages its contribution to the evaluation of the "delivering as one" initiatives; |
З. приветствует неизменно активное участие Фонда в экспериментальных проектах «Единая Организация Объединенных Наций», которое обеспечивает полную интеграцию гендерной перспективы, и поддерживает его вклад в оценку инициатив «Единство действий»; |
The importance of women's participation in peacekeeping operations lay not only in the need for gender balance but also in the unique contribution that women could make to the success of peacekeeping operations. |
Участие женщин в операциях по поддержанию мира важно не только для обеспечения гендерного баланса, но и в связи с тем, что женщины могут внести уникальный вклад в обеспечение успеха операций по поддержанию мира. |
Further welcomes the intention of the entities of the United Nations system, expressed, inter alia, through the Inter-Agency Task Force on Energy of the Inter-Agency Committee on Sustainable Development, to make an active contribution to the work of the Group of Experts; |
приветствует далее намерение образований системы Организации Объединенных Наций, выраженные, в частности, в Межучрежденческой целевой группе по энергетике Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию, принимать активное участие в работе Группы экспертов; |
It was followed by a joint contribution of the UNECE Trade and Timber Division with the Sustainable Energy Division to the WTO discussion forum on trade in natural resources; |
Кроме того, Отдел торговли и лесоматериалов и Отдел устойчивой энергетики ЕЭК ООН приняли участие в проведении форума ВТО по вопросам торговли природными ресурсами; |
(a) Promotion of legal instruments: under the guidance of the Inland Transport Committee, contribution to the promotion, elaboration and updating of legal instruments in the field of transport, as well as by ensuring their administration thereof; |
а) Содействие принятию и обеспечение осуществления юридических документов: под руководством Комитета по внутреннему транспорту участие в выработке, внедрении и обновлении правовых документов в области транспорта, а также в обеспечении их выполнения; |
c. Preparation and submission of the Secretary-General's response in appeals filed before the Joint Appeals Board; and representation of the Secretary-General at and contribution to the deliberations of the Board; |
с. подготовка и направление ответов Генерального секретаря по апелляциям, подаваемым в Объединенную апелляционную коллегию, и представление Генерального секретаря на слушаниях в Коллегии и участие в этих слушаниях; |
development and implementation of a co-ordinated methodology for statistics on disability and on selected indicators on disability and integration into society (co-operation with DG Emloyment and social affairs) and contribution to the Washington City Group on Disability Measurement. |
разработку и применение согласованной методологии статистики инвалидности, составление отдельных показателей инвалидности и интеграции в жизнь общества (в сотрудничестве с ГД по занятости и социальным вопросам) и участие в деятельности Вашингтонской группы по измерению инвалидности. |
(e) The Commission should consider acknowledging the contribution made by intergovernmental organizations and civil society and recommend that they should continue to be actively involved in the process, in accordance with the rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council; |
ё) Комиссии следует отметить вклад межправительственных организаций и гражданского общества и рекомендовать им и далее принимать активное участие в этом процессе в соответствии с правилами процедуры функциональных комиссий Экономического и Социального Совета; |
2004 Participated in the international Workshop on Article 51 of the United Nations Charter in Light of Future Threats to International Peace and Security organized by the Government of Switzerland as a contribution to the work of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change (Geneva) |
Участие в международном семинаре-практикуме по статье 51 Устава ООН в связи с возникновением новых угроз международному миру и безопасности, который был организован правительством Швейцарии в качестве вклада в работу Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам (Женева) |
No contribution should be less than US$ 200; Welcomes the participation in the scheme of those Parties, Signatories and other States not Party to the Protocol that have pledged contributions and any additional contributions towards activities under the work programme of the Protocol; |
Размер взносов не должен быть меньше 200 долл. США; приветствует участие в этой системе тех Сторон, Сигнатариев и других государств, не являющихся Сторонами Протокола, которые обязались произвести взносы и любые дополнительные взносы для финансирования деятельности в рамках программы работы по Протоколу; |
(o) Recognize and acknowledge that unremunerated work by women in, for example agriculture, food production, natural resources management, caring for dependants and household and voluntary work, is a considerable contribution to society. |
о) признавать и с удовлетворением отмечать, что неоплачиваемый труд женщин, например участие в сельскохозяйственном производстве и производстве продуктов питания, освоение природных ресурсов, уход за иждивенцами, работа по дому и работа на общественных началах является ценным вкладом в жизнь общества. |
h) Acknowledges with appreciation the burden that continues to be shouldered by developing and least developed countries hosting refugees, and urges Member States to recognize this valuable contribution to the protection of refugees and to participating in efforts to promote durable solutions; and |
h) отмечает с признательностью вклад развивающихся и наименее развитых стран, которые несут тяжелое бремя по принятию беженцев, и настоятельно призывает государства-члены признавать этот ценный вклад в защиту беженцев и участие в осуществлении мер, направленных на отыскание долгосрочных решений; и |
Urges Governments to encourage the full and equal participation of women in decision-making to ensure their contribution to sustainable human settlements development and ensure that the benefits of development are equally shared by all members of society; |
настоятельно призывает правительства поощрять полное и равноправное участие женщин в процессе принятия решений, с тем чтобы они могли вносить свой вклад в устойчивое развитие населенных пунктов, и обеспечить справедливое распределение благ, получаемых в процессе развития, между всеми членами общества; |
"13. Urges Governments to continue to promote the participation and the significant contribution of people living with HIV/AIDS, young people and civil society actors in addressing the problem of HIV/AIDS in all its aspects;"14. |
настоятельно призывает правительства продолжать поощрять участие людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, молодежи и членов гражданского общества в решении проблемы ВИЧ/СПИДа во всех ее аспектах и внесение ими существенного вклада в эти усилия; |
Welcoming the opportunity to participate in the subregional workshop on access to justice for the higher levels of the judiciary and expressing gratitude to UNECE and OSCE for having organized the workshop, as well as to the Government of France for its financial contribution, |
приветствуя предоставленную им возможность принять участие в субрегиональном рабочем совещании по доступу к правосудию для старших работников судебных органов и выражая признательность ЕЭК ООН и ОБСЕ за организацию этого рабочего совещания, а также правительству Франции за оказанную финансовую помощь, |
Participation in the Pension Fund under supplementary articles A and B of the regulations of the fund; the pensionable remuneration level and rates of contribution would be set at those levels applicable to part-time staff members of the United Nations at the D-2 level |
Участие в Пенсионном фонде на основании дополнительных статей А и В Положений Фонда; размер зачитываемого для пенсии вознаграждения и ставки взносов устанавливались бы на том же уровне, который применяется к сотрудникам Организации Объединенных Наций на неполной ставке уровня Д-2 |
Requests the Executive Director to present all reports and background information to the States members of the Commission early enough to enable them to prepare to take an active part in, and make a valuable contribution to, the deliberations of the Commission, including at inter-sessional meetings; |
просит Директора-исполнителя представ-лять все доклады и справочную информацию госу-дарствам - членам Комиссии достаточно заблаговре-менно, с тем чтобы они могли подготовиться и принять активное участие в работе Комиссии, в том числе во время межсессионных заседаний, и внести в нее ценный вклад; |