Английский - русский
Перевод слова Contribution
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Contribution - Участие"

Примеры: Contribution - Участие
Through their participation in law-making, they are making a contribution to political life in general and to the development of legislation in particular. Через свое участие в законотворческом процессе они вносят вклад в политическую жизнь в целом и в развитие законодательства в частности.
Canada supported the participation of the six candidate countries at the fifty-eighth session as observers and looked forward to their continued positive contribution to the Scientific Committee's work. Канада поддерживает участие шести стран-кандидатов в качестве наблюдателей в работе пятьдесят восьмой сессии и надеется на их длительный позитивный вклад в работу Научного комитета.
He also recalled that the Council will be reviewing its work and functioning pursuant to General Assembly resolution 60/251 and welcomed any input or contribution from the Expert Mechanism on the review. Кроме того, он напомнил, что Совет будет проводить обзор своей работы и функционирования в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи, и приветствовал любой вклад со стороны Экспертного механизма в работу над обзором и его участие в этой работе.
K. Participation and contribution of the private sector К. Участие и вклад гражданского общества
An important element of that experience was the contribution and full participation, on an equal footing, of Portuguese women to the post-revolutionary political process. Важным компонентом такого опыта было всемерное участие на равноправной основе португальских женщин в послереволюционном политическом процессе.
That important task is under way and will also address the UNEP contribution to the realization of the declaration of the rights of indigenous peoples. Эта важная задача уже выполняется, и этот процесс будет также включать участие ЮНЕП в разработке декларации прав коренных народов.
First, knowingly providing a substantial contribution to human rights abuses could result in a company being held accountable in both legal and non-legal settings. Во-первых, заведомое существенное участие в нарушениях прав человека может привести к тому, что компания будет считаться ответственной как с правовой, так и неправовой точек зрения.
One of the core areas of the work of the Office's agencies is their contribution to the efforts to enhance a culture of legality among the public. Одним из основных направлений деятельности органов прокуратуры является участие в работе по повышению правовой культуры граждан.
However, women's contribution to the cash economy had very little cash returns because the men kept most of the money earned from the sale of coffee. Вместе с тем, участие женщин в денежном хозяйстве не приносит им должной финансовой отдачи из-за того, что большую часть выручки, получаемой от продажи кофе, забирают себе мужчины.
UNOWA's contribution to 3 meetings/workshops on those issues Участие ЮНОВА в З совещаниях/практикумах по указанным проблемам
Lastly, a contact group for the annual meeting could be created and civil society organizations, whose contribution would be invaluable, could be invited to attend. Наконец, можно было бы создать контактную группу и поручить ей организацию этого ежегодного совещания, в котором принимали бы участие организации гражданского общества, вносящие ценный вклад в его работу.
Interested delegates are invited to attend the joint policy segment on the UNECE contribution to regulatory convergence, planned for Wednesday afternoon, 21 June. Заинтересованным делегатам предлагается принять участие в совместном политическом сегменте по вопросам вклада ЕЭК ООН в сближение норм регулирования, который запланирован на вторую половину дня в среду, 21 июня.
We would also like to extend our gratitude to the representatives from the Latin Americas and International Organizations for their valuable attendance and contribution to the Conference. Мы также хотели бы выразить благодарность представителям стран Латинской Америки и международных организаций за их эффективное участие и вклад в работу Конференции.
China takes an active part in international food and agricultural cooperative efforts and strives to make a contribution to global food and agricultural development. Китай принимает активное участие в совместных международных усилиях, прилагаемых в духе сотрудничества в отношении продовольствия и сельского хозяйства, и упорно старается вносить свой вклад в глобальное продовольственное и сельскохозяйственное развитие.
As part of its contribution to the implementation of the development aspects of the Agency's work, South Africa is involved in the following activities. В рамках своего вклада в реализацию тех аспектов работы Агентства, которые касаются развития, Южная Африка принимает участие в следующей деятельности.
This year I approved the strategy of Ukraine's international peacekeeping activity, which will consolidate our contribution and participation in this field. В этом году я одобрил стратегию Украины по международным операциям по поддержанию мира, что упрочит наш вклад и участие в этой области.
These rely on the active participation of national and regional private and public entities to address transit transport collaborative solutions as a direct contribution to the implementation of the Almaty Programme of Action. Эта деятельность предполагает активное участие национальных и региональных частных и государственных субъектов в поиске совместных решений для организации транзитных перевозок в качестве непосредственного вклада в осуществление Алматинской программы действий.
In the field of technology oversight, the Czech Republic was making a significant contribution to funding and had been involved in both substantive and organizational work. В области технологического прогнозирования Чешская Республика вносит значительный финансовый вклад и принимает участие как в основной, так и в организационной работе.
To take part in activities of Directorate of Equal Opportunities (DPEO) and to give their contribution and opinions regarding various goals which relate to gender parity or strategy on these issues. Принимать участие в деятельности Управления по вопросам политики равных возможностей (УПРВ) и вносить свой вклад, а также высказывать мнения в отношении различных задач, связанных с достижением гендерного равенства, или стратегий, касающихся этой проблематики.
Yemen and Switzerland have made their contribution in this area by holding symposia at which illustrious academic figures are invited to speak. Йемен и Швейцария внесли свой вклад в решение этой задачи, организовав ряд симпозиумов, участие в которых приняли выдающиеся представители научных кругов.
There was no doubt that the Committee members who would attend the Inter-Committee Meeting would make a valuable contribution to the discussions. Без сомнения, члены Комитета примут участие в этом совещании и внесут полезный вклад в дискуссию.
Despite this, women's contribution to food production is however, rarely recognized or compensated with improved services to enhance their participation. Несмотря на это вклад женщин в процесс производства продовольствия редко признается или компенсируется путем совершенствования услуг, способных еще больше расширить их участие.
San Marino wishes to take part in this important and significant event with a concrete contribution in keeping with its traditional vocation of solidarity and peace. Сан-Марино намерено принять участие в этом важном и значимом мероприятии, внося конкретный вклад в соответствии с ее традиционной приверженностью делу солидарности и мира.
The Committee welcomes the contribution made by the State party's Ombudsman to the Committee's work, as well as the active engagement of and contributions from non-governmental organizations. З) Комитет приветствует вклад Омбудсмена государства-участника в работу Комитета, а также активное участие и вклад неправительственных организаций.
Other essential ingredients of success include broader participation and contribution to all stakeholders, stronger involvement of all, a bold reflection of gender dimensions in policy-making process, deserved attention to the peace and security agenda and strong monitoring and evaluation frameworks underpinned by verifiable indicators. Другие обязательные слагаемые успеха включают расширенное участие и более весомый вклад заинтересованных сторон и их более активное вовлечение, самый тщательный учет гендерных аспектов в ходе выработки стратегий, уделение должного внимания повестке дня для мира и безопасности и эффективным механизмам наблюдения и оценки на основе поддающихся контролю показателей.