| The active involvement of women was regarded as making a significant contribution to the improved efficiency of urban governance. | Активное участие женщин было сочтено важным вкладом в повышение эффективности руководства городами. |
| At the field level, the participation and contribution of NGOs are especially critical. | На местах участие и вклад неправительственных организаций особенно важны. |
| We would be honoured to have your presence and your invaluable contribution at this special meeting of the Security Council. | Для нас будет большая честь, если Вы сможете принять участие в этих прениях и внесете свой неоценимый вклад в работу этого специального заседания Совета Безопасности. |
| Several examples illustrate the first form of civil society contribution - participation through lobbying and campaigning. | Первую форму вклада гражданского общества - участие с помощью лоббирования и кампаний - иллюстрирует несколько примеров. |
| The active engagement of civil society can make a major contribution. | Важным вкладом может послужить активное участие гражданского общества. |
| Their involvement could, moreover, make a positive contribution to the reform process. | Кроме того, их участие могло бы внести положительный вклад в процесс реформы. |
| Albania's participation in NATO peacekeeping operations in Bosnia and Herzegovina and Afghanistan constitutes a real contribution to both regional and international peace and security. | Участие Албании в миротворческих операциях в Боснии и Герцеговине и Афганистане представляет собой реальный вклад в обеспечение как регионального, так и международного мира и безопасности. |
| I wish to thank them for participating in this commemorative day and for their decisive contribution to the Committee's work. | Я хотел бы поблагодарить их за участие в праздновании этого памятного дня и за их решающий вклад в деятельность Комитета. |
| The valuable contribution provided by the International Cartographic Association secured the presence of one of the international speakers. | Важный взнос, предоставленный Международной географической организацией, обеспечил участие в работе Практикума одного из международных ораторов. |
| The participation and contribution of Department field staff have been essential elements in this process. | Участие и вклад сотрудников Департамента, работающих на местах, стали важнейшим составляющим элементом этого процесса. |
| Nepal's profound interest and continued participation in United Nations peacekeeping missions underscores its contribution to the maintenance of international peace and security. | Глубокая заинтересованность и продолжающееся участие Непала в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций подчеркивает его вклад в поддержание международного мира и безопасности. |
| Women's participation in NGOs is substantial and makes an enormous contribution to Cook Islands life. | 7.32 Участие женщин в деятельности НПО велико и оказывает огромное влияние на жизнь Островов Кука. |
| NZAID's contribution to the development and advancement of women is discussed further under Article 8, 'International representation and participation'. | Вопрос о вкладе НЗАИД в развитие и улучшение положения женщин рассматривается далее в рамках статьи 8 "Представительство и участие на международном уровне". |
| The contribution of those involved in this process deserves our thanks and recognition. | Вклад тех, кто принимал участие в этом процессе, заслуживает нашей благодарности и признания. |
| His Government was considering making a contribution to the Trust Fund to enable developing countries to participate. | Республика Корея рассматривает возможность внести вклад в Целевой фонд, который позволит развивающимся странам принять участие в этом процессе. |
| Our participation in such projects allows our lawyers to make their contribution in developing a greater Russia. | Участие в реализации подобных проектов позволяет юристам Бюро делать свой вклад в развитие великой России. |
| Broad participation of young scientists will be encouraged to enhance their capacities and contribution to socio-economic policy dialogue. | Будет поощряться широкое участие молодых ученых, что поможет в развитии их потенциала и обеспечит им возможность внести свой собственный вклад в диалог по вопросам социально-экономической политики. |
| Probably the most important, although unquantifiable, contribution is the active participation by national representatives in the many activities carried out. | Не исключено, что наиболее важным, хотя и не поддающимся количественной оценке, вкладом является активное участие представителей стран во всевозможных проводимых мероприятиях. |
| It was also important to ensure the greatest possible involvement and contribution of stakeholders at the country level, including civil society actors. | Также важно обеспечить максимально возможное участие и вклад заинтересованных сторон на страновом уровне, включая организации гражданского общества. |
| Experience to date underscores the valuable and cost-effective contribution of Volunteers to the objectives of the peace-keeping missions in which they have served. | Накопленный на сегодняшний день опыт свидетельствует о том ценном и эффективном вкладе, который вносят добровольцы в реализацию целей миссий по поддержанию мира, в которых они принимают участие. |
| An economic system must foster the widest participation and contribution of all. | Экономическая система должна обеспечить самое широкое участие и вклад всех членов общества. |
| Women had an important political and ethical contribution to make, but that required their participation in the political process. | Женщины должны внести существенный политический и этический вклад, но для этого им необходимо принять участие в политическом процессе. |
| This need not be restricted to the contribution of troops to collective actions or peace-keeping operations. | Это участие не должно ограничиваться предоставлением воинских контингентов для осуществления коллективных действий или операций по поддержанию мира. |
| I am confident that their participation and contribution will further enrich the work of the Organization. | Я уверен, что их участие и вклад будут способствовать деятельности этой Организации. |
| We deeply appreciate the opportunities afforded to us through the contribution of Members to voluntary funds that have enabled our participation in important functions. | Мы глубоко признательны за те возможности, которые были предоставлены нам благодаря взносам государств-членов в добровольные фонды, позволившие нам принять участие в выполнении важных функций. |