Английский - русский
Перевод слова Contribution
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Contribution - Участие"

Примеры: Contribution - Участие
Kazakhstan took an active part in that Conference and believes that its outcome will be yet another practical contribution to United Nations efforts to ensure global sustainable development. Казахстан принял активное участие в Конференции и уверен, что ее итоги станут еще одним важным практическим вкладом в усилия Организации Объединенных Наций по обеспечению глобального устойчивого развития.
The WHO representatives have participated and supported the health sector's contribution in all countries that have undertaken activities for the preparation of CSNs. Что касается вклада сектора здравоохранения в осуществление этой инициативы, то представитель ВОЗ принимает участие в деятельности по подготовке ДНС и оказывает ей поддержку во всех странах, в которых осуществляются такие мероприятия.
Let me, however, underline that UNHCR's contribution in the field of prevention is primarily catalytic and collaborative. Однако позвольте мне подчеркнуть, что участие УВКБ в деятельности в области предупреждения является прежде всего каталитическим и что в основе этого участия лежит сотрудничество.
In this regard, the European countries' participation in the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe is an important practical contribution by Europe to the strengthening of international security. В этом плане участие европейских стран в Договоре об ограничении вооруженных сил в Европе является существенным практическим вкладом Европейского региона в укрепление международной безопасности.
Her next involvement with Eurovision came in 2001 when, under a somewhat confusing arrangement with Swiss television she co-sang their contribution to the German final. Следующее ее участие в «Евровидение» было в 2001 году, когда в рамках довольно запутанной договоренности со швейцарским телевидением она выступила в финале под немецким флагом.
A Member State's contribution to peace-keeping operations of the United Nations would be an important criterion in judging its suitability for inclusion in the permanent members' category. Важным критерием для определения целесообразности включения того или иного государства-члена в категорию постоянных членов должно быть его участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
It noted with appreciation the contribution made to that discussion by ILO and a number of non-governmental organizations, which had submitted written statements to the Committee on the subject. Он с удовлетворением отметил участие в дискуссии представителей МОТ и ряда неправительственных организаций, которые представили Комитету письменные заявления по этому вопросу.
The trust fund should be available primarily to fund the contributions of those troop contributors who do not have the capacity to fund their own contribution. Средства из целевого фонда должны выделяться в первую очередь для финансирования участия тех предоставляющих войска стран, которые не в состоянии самостоятельно финансировать свое участие.
As a means of maximizing the potential for such South-South cooperation, triangular funding arrangements which include the active contribution of developed countries and relevant international organizations can be initiated. Для максимального использования потенциала подобного сотрудничества Юг-Юг могут создаваться трехсторонние механизмы финансирования, предполагающие активное участие развитых стран и соответствующих международных организаций.
The constructive contribution of non-governmental organizations and other major groups, including the private sector, to the implementation of the Agenda for Development should be encouraged. Следует поощрять конструктивное участие неправительственных организаций и других крупных групп, в том числе частного сектора, в осуществлении Повестки дня для развития.
In future it would be prudent to plan and schedule the work of those groups better so that all delegations could make a useful contribution. Он подчеркивает, что в будущем было бы целесообразно лучше планировать работу этих групп, с тем чтобы позволить всем делегациям принимать полезное участие в их работе.
We emphasize once again the contribution made by the Ibero-American countries to maintaining world peace, notably through their participation in various United Nations operations. Вновь отмечаем тот вклад, который вносят иберо-американские страны в дело поддержания мира во всем мире, в частности их участие в различных операциях Организации Объединенных Наций.
The Bulgarian delegation is taking part in the forty-eighth session of the General Assembly and making its contribution as an active member of the international community. Болгарская делегация принимает участие в сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи и вносит вклад в ее проведение в качестве активного члена международного сообщества.
The High Representative, Mr. Carl Bildt, was also present, took part in the meeting and made a valuable contribution to its success. Высокий представитель г-н Карл Бильдт также принял участие в этом совещании и внес ценный вклад в его успех.
Of continuing and growing importance as emerging concepts in sustainable development are popular participation and the contribution of non-State actors to achieving the objectives of international legal instruments. Все большую актуальность как новых концепций в контексте устойчивого развития приобретают участие населения и вклад негосударственных структур в достижение целей, предусматриваемых международными правовыми документами.
Participation in official meetings and contribution to conventions and norms Участие в официальных совещаниях и вклад в разработку конвенций и норм
SFOR troops were closely involved with preparations for the Pope's visit to Sarajevo on 12 and 13 April and provided a considerable contribution to the security arrangements. З. Войска, входящие в состав СПС, принимали активное участие в подготовке визита папы Римского в Сараево, состоявшегося 12 и 13 апреля, и внесли большой вклад в обеспечение его безопасности.
Participation of support group members as Web page columnists, through the contribution of a monthly article; ваше участие в информационной странице посредством представления ежемесячно статьи для помещения на ней;
That the contribution and effective participation of indigenous women be taken into account in all issues and activities related to development and the environment which affect indigenous peoples. Во всех вопросах и мероприятиях, связанных с развитием и окружающей средой, которые затрагивают коренные народы, следует учитывать вклад и эффективное участие женщин из числа коренного населения.
Small countries are particularly aware of this issue, since it is increasingly difficult for them to guarantee their participation and contribution - and not only in financial terms. Малые государства особенно хорошо знакомы с этим вопросом, поскольку для них становится все более сложно обеспечивать свое участие и вклад и не только в том, что касается финансовых условий.
Our participation and contribution towards drug and narcotics control will surely serve as an illustration of our commitment and sincerity in this area. Наше участие в деятельности по контролю над наркотиками и наркотическими средствами и вклад в нее, безусловно, будут служить доказательством нашей воли и искренности в этой области.
We will participate in the proposed EU election observation mission, and will also make a financial contribution to the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights election support team. Мы примем участие в предложенной Европейским союзом миссии наблюдателей за выборами и внесем финансовый вклад для поддержания деятельности группы по поддержке выборов Бюро по демократическим институтам и правам человека при Организации по сотрудничеству и безопасности в Европе.
The international community and UNOCI, by virtue of their significant contribution, including my certification mandate, have been deeply engaged in the electoral process. Международное сообщество и ОООНКИ, внесшие свой значительный вклад, включая наделение меня удостоверяющими функциями, принимают активное участие в избирательном процессе.
The environmental vulnerability of small island developing States, as well as their contribution to global sustainability, makes women's involvement in this area particularly important. Участие женщин в этой области деятельности имеет особое значение в силу экологической уязвимости малых островных развивающихся государств, а также их вклада в обеспечение устойчивости глобального развития.
The full engagement of women on the ground, with the direct contribution that they make to the stability of a society, underpins the peacebuilding process. Всестороннее участие женщин на местах и непосредственный вклад, который они вносят в обеспечение стабильности общества, являются основами процесса миростроительства.