| The contribution of institutions of civil society during the election days went far beyond observing the election. | Участие институтов гражданского общества в дни выборов далеко выходило за рамки наблюдения за выборами. |
| Their contribution was a welcome innovation which would greatly facilitate the debate on an issue of central importance to the developing countries. | Их участие является положительным новшеством и может существенно облегчить обсуждение вопроса, имеющего важнейшее значение для развивающихся стран. |
| In this way, the contribution of the forestry sector can be maximized and integrated into national development planning and environmental management. | За счет этого участие лесохозяйственного сектора может быть расширено до максимального уровня и учитываться при планировании деятельности в области развития и управлении природоохранной деятельностью на национальном уровне. |
| In this connection Croatia is ready to make its full and active contribution and assist the Secretary-General and the United Nations institutions. | В этой связи Хорватия готова принять в этой деятельности самое непосредственное и активное участие и оказывать содействие Генеральному секретарю и учреждениям Организации Объединенных Наций. |
| Following the ninth session of the Committee, UNEP approved the project document providing for its financial contribution to this project. | После девятой сессии Комитета ЮНЕП утвердила проект документа, предусматривающий ее финансовое участие в этом проекте. |
| We pledge a constructive contribution to the debate on this document. | Мы обязуемся принять активное участие в обсуждении этого документа. |
| The information capabilities of United Nations field missions should be strengthened, and the Department should make an active contribution in that regard. | Следует укреплять возможности полевых миссий Организации Объединенных Наций в области информации, и Департамент должен принять в этом активное участие. |
| One of the major successes of the Conference was the substantial contribution from the space industry at the national and international levels. | Одним из наиболее крупных успехов Конференции явилось активное участие в ней представителей космической промышленности национального и международного уровней. |
| The contribution of the United Nations may be decisive in various well-known conflicts. | Участие Организации Объединенных Наций может оказаться решающим в различных хорошо известных конфликтах. |
| The contribution of regional coordinators in global meetings and the Global Office's contribution in regional meetings enriched the discussions and ensured a smooth progress. | Участие региональных координаторов в глобальных совещаниях и участие Глобального управления в региональных совещаниях сделало обсуждения более насыщенными и обеспечило непрерывное продвижение вперед. |
| Civil Society also participated through their contribution in the various consultations. | В подготовке доклада также участвовало гражданское общество, представители которого принимали участие в различных консультациях. |
| Mandate-holders supported the need to strengthen their engagement and contribution to address violence against children. | Мандатарии выступили в поддержку необходимости расширять свое участие и вклад, в том что касается борьбы с насилием в отношении детей. |
| Our commitment and contribution to United Nations peacekeeping remain unrelenting. | Наше участие и вклад в миротворчество Организации Объединенных Наций по-прежнему носит постоянный характер. |
| Participation in each other's meetings, seminars and forums, joint organization of seminars and mutual contribution to projects. | Взаимное участие в совещаниях, семинарах и форумах, совместная организация семинаров и взаимное содействие в осуществлении проектов. |
| Portugal is engaged in multiple efforts, mainly through the outstanding contribution of the European Union. | Португалия принимает участие в самых различных усилиях, в основном в рамках выдающейся деятельности Европейского союза. |
| A second parliamentary contribution was made to the final consultations of the High-level Panel in Indonesia. | Другим парламентским вкладом явилось участие в заключительных консультациях Группы высокого уровня в Индонезии. |
| The positive indicator here is the increasing contribution that Qatari women are making to the workforce. | Позитивной тенденцией здесь является увеличение доли катарских женщин, принимающих участие в труде. |
| Their participation in and contribution to the work of the Open-ended Working Group on Ageing has continued to grow. | Они не только принимали более активное участие в работе Рабочей группы открытого состава по проблемам старения, но и стали вносить в нее более весомый вклад. |
| The major contribution of the council has been attendance at and participation in the Commission on the Status of Women. | Основным вкладом Совета является присутствие на совещаниях Комиссии по положению женщин и участие в ее работе. |
| It has witnessed the active participation and contribution of a wide range of government representatives, major groups and other stakeholders. | Активное и полезное участие в ее работе принимают самые различные субъекты: представители правительств, крупные группы и другие заинтересованные стороны. |
| The Secretariat's participation in the project has been made possible through the continued voluntary contribution received from the Government of the Republic of Korea. | Участие Секретариата в этом проекте стало возможным благодаря добровольному взносу, полученному от правительства Республики Корея. |
| Many foundations are keen to engage in continued dialogue to improve understanding of their strengths and their potential contribution to a renewed global partnership for development. | Многие фонды желают принимать участие в постоянном диалоге для улучшения понимания их сильных сторон и того, как они могут способствовать формированию нового глобального партнерства в целях развития. |
| Given the recent allegations against me, some might think my contribution to this -serving. | Учитывая недавние обвинения в мой адрес, некоторые могут счесть моё участие в этих дебатах... своекорыстным. |
| B. Participation, access and contribution to cultural life, without any discrimination | В. Участие, доступ к культурной жизни и внесение в нее вклада без какой-либо дискриминации |
| He had made a contribution to that debate by providing input for a strategic long-term vision statement for UNIDO. | Его вкладом в обсуждение этого вопроса является участие в подготовке заявления о стратегической долгосрочной перспективе ЮНИДО. |