Lastly, Canada welcomed the enhanced participation of civil society at all levels in the work of the NPT, a contribution that the Conference should acknowledge. |
В заключение Канада приветствует более активное участие гражданского общества на всех уровнях в работе ДНЯО, и на Конференции следует признать его вклад. |
Active participation in and contribution to each other's programmes |
Активное участие в осуществлении программ друг друга и внесение вклада в программы друг друга |
Part of this review will identify the impact training and development opportunities have had on rural women's participation and contribution to decision-making. |
В ходе такого обзора будет выявлено воздействие подготовки и возможностей повышения профессионального уровня на участие и вклад сельских женщин в принятии решений. |
enhance the contribution and participation of Major Groups. |
увеличение вклада основных групп и их более активное участие. |
The Office also cooperated closely with FAO in servicing IGWG and in ensuring the participation and contribution of human rights bodies in its work. |
Кроме того, Управление тесто сотрудничало с ФАО в обслуживании МРГ и обеспечивало участие и вклад органов по правам человека в деятельность МРГ. |
More transparency and stronger involvement by States will make a significant contribution to the effective implementation of the Council's decisions, as well as to their legitimacy. |
Повышение транспарентности и более активное участие государств внесут существенный вклад в эффективное осуществление решений Совета, а также в обеспечение их легитимности. |
The Secretary-General's involvement has made a key contribution to the creation of a new global fund for HIV/AIDS and other contagious illnesses. |
Участие Генерального секретаря явилось ключевым фактором в создании нового глобального фонда по борьбе с ВИЧ/ СПИДом и другими инфекционными болезнями. |
Notes the contribution of the Census of Marine Life to marine biodiversity research, and encourages participation in the initiative; |
отмечает вклад инициативы «Перепись морских организмов» в изучение морского биоразнообразия и высказывается за участие в этой инициативе; |
As part of Japan's contribution, a Japanese expert took part in and played a central role, if I may say so, in this Working Group. |
В качестве вклада Японии в этой Рабочей группе принял участие и сыграл центральную роль, если я могу так сказать, японский эксперт. |
Such collaboration and cooperation includes joint activities, contribution to reports, participation in meetings, briefings, technical and substantive support, joint database and the sharing of information. |
Такое взаимодействие и сотрудничество предусматривают совместную деятельность, представление информационных материалов для подготовки докладов, участие в совещаниях, проведение брифингов, техническую и основную поддержку, ведение совместной базы данных и обмен информацией. |
P.S. Any chance of a contribution to my re-election campaign? |
Постскриптум. Кстати, не хотите принять участие в моей предвыборной кампании? |
Because she makes an active contribution to the better world, just like all of us here today. |
Потому что она принимает активное участие в том, чтобы сделать мир лучше, как и все мы здесь сегодня. |
Because she makes an active contribution to a better world, just like all of us here today. |
Потому что она принимает активное участие в том, чтобы сделать мир лучше, как и все мы здесь сегодня. |
As for the 1995 Human Development Report, INSTRAW's contribution has concentrated on substantive areas, such as valuing women's work. |
В том, что касается "Доклада о развитии людских ресурсов, 1995 год", участие МУНИУЖ касалось в основном вопросов существа, в частности оценки труда женщин. |
I appreciate your contribution on fundraising. |
я ценю ваше участие в сборе средств. |
The Foreign Ministers welcome the participation of the high-level observer delegation of the Republic of Croatia, thus acknowledging its contribution to the achievement of peace in Bosnia and Herzegovina. |
Министры иностранных дел приветствуют участие делегации наблюдателей высокого уровня Республики Хорватии, тем самым признавая их вклад в установление мира в Боснии и Герцеговине. |
The Government of France participated in the funding of the preparatory assistance and was considering making an additional contribution for some specific activities relating to the establishing of demonstration sites in the five participating countries. |
Правительство Франции приняло участие в финансировании подготовительных мероприятий и занимается изучением вопроса о внесении дополнительного вклада в некоторые конкретные виды деятельности, связанной с созданием показательных объектов в пяти странах-участницах. |
The World Food Programme's contribution is to provide food in exchange for participation in productive activities or training. |
Деятельность Мировой продовольственной программы направлена на предоставление продовольствия за участие в производительной деятельности или деятельности по профессиональной подготовке. |
Their direct participation in the rebuilding of society, restoration of the rule of law and reconciliation would represent an invaluable contribution to a just and lasting peace. |
Их непосредственное участие в преобразовании общества, восстановлении правопорядка и примирении явится бесценным вкладом в дело справедливого и прочного мира. |
The participation of NGOs in this session was appreciated, and it was felt that they made a valuable contribution to the discussions. |
С признательностью было отмечено участие в этом заседании НПО, которые, согласно высказанным мнениям, внесли в обсуждение ценный вклад. |
We have participated in debating the issue at the 1995 Geneva Conference and have pledged contribution to the fund established for mine-clearance purposes. |
Мы приняли участие в рассмотрении этого вопроса на Женевской конференции 1995 года и внесли свой взнос в фонд, созданный для целей разминирования. |
Studies have been conducted on improving statistics and national indicators to better reflect the status, role, contribution and participation of women in development. |
Проводятся исследования по вопросу об улучшении статистических данных и национальных показателей с тем, чтобы лучше отразить положение, роль, вклад и участие женщин в процессе развития. |
China is willing to make its contribution for the promotion of such contacts within the region and to play a positive part in the discussion of the matters concerned. |
Китай готов внести свой вклад в содействие таким контактам в регионе и принять конструктивное участие в обсуждении вышеупомянутых вопросов . |
Belize's participation in these activities reflects the wisdom of the parties to the treaty viewing the region as an organic whole in which historically diverse cultures can make a dignified contribution. |
Участие Белиза в этой деятельности свидетельствует о мудрости участников договора, которые рассматривают регион как органическое целое, в рамках которого исторически разнообразные культуры могут внести достойный вклад. |
In conclusion, the Japanese delegation hopes that the Tokyo workshop has given additional food for thought to the participant countries and will make some contribution to the important CTBT negotiations under way here in Geneva. |
В заключение делегация Японии выражает надежду на то, что результаты рабочего совещания, проведенного в Токио, дали дополнительную пищу для размышлений странам, принявшим в нем участие, и что они внесут определенный вклад в проводящиеся здесь, в Женеве, важные переговоры по ДВЗИ. |