This also entails industry's direct and indirect contribution to the achievement of other MDGs, and non-economic measures of well-being in general. |
Решение этой задачи предполагает также прямое и косвенное участие промышленности в достижении других ЦРДТ и в принятии мер неэкономического характера по обеспечению благо-состояния в целом. |
The contribution of civil society is critical to the successful implementation of the Convention. |
Важнейшее значение для успешного осуществления Конвенции имеет участие гражданского общества. |
My delegation will make its contribution to and formulated proposals for the Working Group at the proper time. |
Моя делегация примет участие в разработке предложений для соответствующей Рабочей группы в надлежащее время. |
The active contribution of women to peacebuilding and conflict prevention is crucial to achieving lasting peace. |
Активное участие женщин в миростроительстве и предотвращении конфликтов имеет решающее значение для достижения прочного мира. |
The Council must also make a contribution thereto through its different instruments, such as its sanctions committees. |
Совет тоже должен принять в ней участие, используя для этого различные инструменты, имеющиеся в его распоряжении, - например, такие, как комитеты по санкциям. |
The contribution of non-governmental organizations in the preparatory activities and at the Congress itself would be essential. |
Важное значение имеет участие неправительственных организаций в подготовительной работе и в самом Конгрессе. |
Meanwhile, the secretariat has intensified its contribution to inter-agency coordination and harmonization. |
Тем временем секретариат активизировал свое участие в работе по межучрежденческой координации и согласованию усилий. |
UNITAR's contribution remains focused on aspects and issues in which the Institute has gained experience over the last decade. |
Участие ЮНИТАР по-прежнему увязывается с аспектами и вопросами, по которым у Института за последнее десятилетие накоплен определенный опыт. |
In this context, the EU expected UNCTAD to reaffirm its contribution to programmes like JITAP and the Integrated Framework. |
В этой связи ЕС ожидает, что ЮНКТАД вновь подтвердит свое участие в таких программах, как СКПТП и Комплексная рамочная программа. |
To enable LDCs to participate in the Mid-term Review in Bangkok, his country would make a contribution of approximately $30,000. |
Чтобы обеспечить НРС возможность принять участие в проведении Среднесрочного обзора в Бангкоке, его страна выделит приблизительно 30000 долл. США. |
Thank you, colleagues, for your invaluable contribution and active participation in the Summit. |
Благодарю вас, коллеги, за ваш бесценный вклад и за активное участие в Саммите. |
Joint involvement and technical contribution to support the Government of Uganda in developing a spatial data infrastructure. |
З. Совместное участие в оказании технической помощи правительству Уганды в создании инфра-структуры пространственных данных. |
Shares become available once contribution payments for the year to which the surplus relates are received. |
Право на долевое участие возникает после поступления взносов за год, к которому относятся излишки. |
The participation and contribution of NGOs was generally recognized as key and was extensively described by most Parties. |
Участие и вклад НПО в целом признавались в качестве ключевых компонентов и были достаточно подробно отражены большинством Сторон. |
Direct secretariat liaison and active participation and contribution in meetings |
Прямая связь между секретариатами и активное участие в совещаниях и представление на них материалов |
For that reason, Nigeria is active in contribution to and management of the Global Fund to fight HIV/AIDS. |
По этой причине Нигерия принимает активное участие в финансировании Глобального фонда по борьбе с ВИЧ/СПИДом и его управлении. |
Its participation in the Organization would enable it to enhance that contribution still further. |
Его участие в деятельности Организации позволит еще больше обогатить этот вклад. |
They participate in the project as volunteers, motivated by their desire to make a positive contribution to Cuba's future. |
Их участие в проекте на добровольных началах обусловлено их желанием внести конструктивный вклад в поиск будущих путей развития Кубы. |
He welcomed NGO participation in the Committee's work as it provided a valuable contribution. |
Он приветствует участие НПО в работе Комитета, поскольку они вносят важный вклад. |
The Russian Federation will naturally make all necessary efforts to assure its own active contribution and cooperation. |
Российская Федерация со своей стороны, безусловно, примет все необходимые меры, обеспечивающие ее весомый вклад и активное участие в сотрудничестве. |
Their contribution to our discussions will be of great importance. |
Их участие в наших обсуждениях будет иметь большое значение. |
The contribution of funds and programmes to the funding arrangements for the IMIS common services agreement had not been fully implemented. |
Участие фондов и программ в механизмах финансирования в рамках соглашения об общем обслуживании ИМИС было обеспечено не в полной мере. |
Ultimately, our contribution to this debate seeks to help ensure the success of these operations. |
В конечном итоге наше участие в этих прениях имеет целью помочь обеспечению успеха этих операций. |
We highly appreciate the vigour, perseverance and contribution of civil society in developing, promoting and implementing arms control norms. |
Мы глубоко признательны представителям гражданского общества за энергичное и последовательное участие в разработке, пропаганде и осуществлении соответствующих норм в области контроля над вооружениями. |
UNAMA's contribution to the rebuilding of Afghanistan will remain pivotal in the future. |
Участие МООНСА в усилиях по восстановлению Афганистана будет иметь важное значение и в будущем. |