Английский - русский
Перевод слова Contribution
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Contribution - Участие"

Примеры: Contribution - Участие
The Brazilian contribution will include the development and provision of flight equipment and payloads and, as part of the preparation for the ISS programme, a Brazilian astronaut-candidate is now being trained by the National Aeronautics and Space Administration (NASA) of the United States. Участие Бразилии будет заключаться, в частности, в разработке и поставке бортового оборудования и полезной нагрузки, а в рамках подготовки программы МКС в Национальном управлении по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) Соединенных Штатов ведется подготовка бразильского кандидата в космонавты.
The Committee considers that a contribution from staff towards the provision of legal assistance and support to staff is an integral element of the new system of administration of justice, and regrets that progress has not been made in that regard. Комитет считает, что участие персонала в покрытии расходов на предоставление юридической помощи и поддержки персоналу является неотъемлемым элементом новой системы отправления правосудия, и выражает сожаление по поводу того, что в этом направлении прогресса достигнуто не было.
The Special Committee welcomes the contribution by the United Nations-mandated University for Peace in the area of peacekeeping and peacebuilding training and encourages the University and the Peace Operations Training Institute to investigate the possibility of revitalizing their partnership. Специальный комитет приветствует участие Университета мира, действующего на основе мандата Организации Объединенных Наций, в учебной подготовке по вопросам поддержания мира и миростроительства и призывает Университет и Институт подготовки кадров для миротворческих операций изучить возможности для оживления своих партнерских связей.
By giving its full contribution to the anti-fascist struggle and liberation Montenegro renewed its statehood under the Constitution from 1946 and became equal republic in the Federal People's Republic of Yugoslavia (FPRY) (later the Social Federal Republic of Yugoslavia (SFRY)). Черногория принимала самое активное участие в борьбе с фашизмом, и после освобождения она в соответствии с Конституцией 1946 года восстановила свою государственность, получив статус равноправной республики в составе Федеративной Народной Республики Югославии (ФНРЮ) (позднее переименована в Социалистическую Федеративную Республику Югославию, СФРЮ).
Aware of the importance of a strong police presence in peacekeeping missions, Croatia was increasing its police contribution and was patterning its own police courses for participants from other Member States on the United Nations police training. Осознавая важность масштабного присутствия полицейских сил в рамках миссий по поддержанию мира, Хорватия расширяет свое участие в предоставлении подразделений полиции и организует собственные курсы подготовки полицейских для участников из других государств-членов, используя в качестве образца программу Организации Объединенных Наций по подготовке полицейских.
The Joint Meeting, having learned that the representative of the European Commission, Mr. Erkki Laakso, was retiring, expressed its heartfelt thanks to him for his active contribution to its work, and wished him a long and happy retirement. Совместное совещание, будучи проинформировано о том, что представитель Европейской комиссии г-н Эркки Лааксо выходит в отставку, выразило ему искреннюю признательность за активное участие в его работе и пожелало ему долгой и счастливой жизни на заслуженном отдыхе.
In its desire to make its own contribution to the efforts of the global community in creating a safe, nuclear-free future, Kyrgyzstan is continuing to move forward with its very active participation in the creation in Central Asia of a nuclear-weapon-free zone. В своем желании внести свой вклад в усилия глобального сообщества по созданию безопасного будущего, свободного от ядерного оружия, Кыргызстан продолжает наращивать свое весьма активное участие в создании в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия.
GE.-22336 (E) page - State contribution domestic passenger transport: - 6.6%. участие государства в покрытии расходов на пассажирские перевозки во внутреннем сообщении: -6,6%.
GRSG expressed, in-absentia, its appreciation to Mr. Stanway for his immense contribution in the field of vehicle general safety, in particular on buses and coaches, as well as for his active participation during all GRSG sessions since 1974. В отсутствие г-на Стануэя GRSG выразила ему признательность за его неоценимый вклад в дело повышения общей безопасности транспортных средств, в частности городских и междугородных автобусов, а также за его активное участие во всех сессиях GRSG начиная с 1974 года.
Today, as a contribution to the International Year of Biodiversity, world leaders met for the first time for a high-level meeting of the General Assembly on biodiversity and reaffirmed the political will to reverse the alarming loss of biodiversity occurring throughout our planet. Сегодня в качестве вклада в проведение Международного года биоразнообразия руководители стран мира впервые приняли участие в совещании высокого уровня Генеральной Ассамблеи по биоразнообразию и подтвердили политическую готовность обратить вспять вызывающий тревогу процесс утраты биоразнообразия, который мы наблюдаем повсюду на нашей планете.
Among the recommendations from the Forum was one that recognizes the enormous contribution of volunteer efforts to advance peace and development through sport and encourages IOC and the Olympic Family to participate in the 2011 celebrations marking the tenth anniversary of the International Year of Volunteers. Среди рекомендаций Форума следует назвать рекомендацию о признании огромного вклада добровольцев в укрепление мира и в содействие развитию с помощью спорта и об обращении к МОК и ко всему олимпийскому сообществу с призывом принять участие в намеченных на 2011 год торжественных мероприятиях по случаю десятой годовщины Международного года добровольцев.
Women's participation and contribution to cultural development and activities is highly significant, because the field of culture is a multiple-faceted weaving of both cultural creativity and what we call daily culture. Участие женщин и их вклад в развитие культуры и культурные мероприятия имеют огромное значения в силу многогранности этой сферы, в которой культурное творчество сочетается с тем, что мы называем повседневной культурой.
The Working Party thanked the Group of Volunteers for their excellent work and expert contribution to the work of the session and invited the delegations to take an active part in this group and its next meeting from 6 to 9 September 2011 in Budapest. Рабочая группа поблагодарила Группу добровольцев за безупречную работу и за квалифицированный вклад в проведение сессии и обратилась к делегациям с просьбой принять активное участие в работе этой Группы, а также в проведении ее следующего совещания в Будапеште, которое состоится 5-9 сентября.
In a significant contribution to this observance, more than 325 schools and groups in 47 countries took part in the Green Wave for biodiversity, an ongoing global initiative for children and youth to raise awareness of and educate others on biodiversity. Серьезным вкладом в празднование этого дня стало участие более 325 школ и групп в 47 странах в «Зеленой волне», постоянной всемирной детско-юношеской инициативе по привлечению внимания к биоразнообразию и повышению информированности в этой области.
The contribution will compare the strategic goals for the years 2004 to 2008 (FIT 2008) with the derived IT-strategy and show how the planning cycle of IT projects is organized and who takes part in it. В настоящем документе сопоставляются стратегические задачи на 20042008 годы с вытекающей из них стратегией использования ИТ, а также демонстрируется, как организуется цикл планирования связанных с ИТ проектов и кто принимает в них участие.
Amnesty International appreciated the positive participation of Tonga in the universal periodic review, noting its contribution to the improvement of the human rights situation in the country as well as to making the universal periodic review a universal mechanism. Организация "Международная амнистия" высоко оценила конструктивное участие Тонги в универсальном периодическом обзоре, отметив ее вклад в улучшение положения в области прав человека в стране и превращение универсального периодического обзора в универсальный механизм.
Participation in negotiations and contribution to UNEP-relevant policy papers (four missions and reports), (internal: Division of Policy Development and Law) а) Участие в переговорах по выработке касающихся ЮНЕП директивных документов и обеспечение вклада в их подготовку (четыре миссии и доклада), (внутренние мероприятия: Отдел разработки политики и права окружающей среды)
Requests UNDP to enhance participation in joint evaluations of UNDAF outcomes by government and contributing United Nations organizations while retaining an assessment of the distinctive UNDP contribution to the shared outcomes; просит ПРООН обеспечить более широкое участие правительств и оказывающих содействие этой деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций в проведении совместных оценок результатов осуществления РПООНПР, анализируя при этом отдельный вклад ПРООН в достижение общих целей;
The contribution of the State of Niger, according to this assessment, is estimated at $5 billion, representing an average annual participation of $1 billion. Вклад государства Нигер, согласно этой оценке, составит примерно 5 млрд. долл. США, и при этом в среднем ежегодные затраты на участие в реализации ЦРДТ составят около 1 млрд. долл. США.
Although the Board recognized that UNOPS ability to make changes to the Atlas environment was limited as a result of its contribution relative to its partners, it was imperative that UNOPS have significant involvement in the UNDP programme to address Atlas shortcomings. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии принять участие, на основе своего меморандума о взаимопонимании с ПРООН, в разработке и окончательной подготовке плана смягчения последствий и планов действий для устранения всех рисков, перечисленных в докладе компании «Беаринг пойнт».
Use of a new and more flexible SEMA Plan, providing for a lower financial contribution from businesses, but whose effects unlikely to be be felt before 2007; принятие так называемого нового плана "Синергия среди работодателей - обеспечение мест в детских учреждениях", который предусматривает по меньшей мере финансовое участие со стороны предприятий, но который, вероятно, не принесет результатов до 2007 года;
Assistance to the sick and disabled (rent allowances, contribution towards costs of home help and holidays). материальная помощь больным и инвалидам (пособия для внесения арендной платы за жилье, участие в расходах на материальную помощь семье, участие в расходах, связанных с проведением отпусков).
EXCERPTS FROM THE COMMITTEE'S CONTRIBUTION TO THE ПРИНИМАВШИХ УЧАСТИЕ В РАССМОТРЕНИИ ИХ
Contribution on the text of the Lima Agreement. Участие в выработке текста Лимского соглашения
Participation and representation at system-wide coordination meetings and presenting UNIDO's contribution in support to South-South cooperation and programmes pertaining to the LDCs, small island developing states and land-locked countries; участие в работе совещаний по вопросам общесистемной координации и направление представителей на эти совещания, а также презентация вклада ЮНИДО в поддержку сотрудничества и программ Юг-Юг, касающихся НРС, малых островных развивающихся государств и стран, не имеющих выхода к морю;