For instance, participation of the GUUAM States in the operations by the South-east European Cooperative Initiative (SECI) Regional Center on cross-border illegal activities is considered to be a valuable contribution to the effective practical cooperation between GUUAM and SECI. |
Например, участие ГУУАМ в деятельности регионального центра ИСЮВЕ по трансграничной незаконной деятельности считается ценным вкладом в налаживание эффективного практического сотрудничества между ГУУАМ и ИСЮВЕ. |
It had also attended a symposium organized by the International Institute of Space Law and the European Centre for Space Law on the legal aspects of disaster management and the contribution of space law. |
Он также принял участие в симпозиуме, организованном Международным институтом космического права и Европейским центром космического права по правовым аспектам предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий и роли космического права. |
Ghana participated in the online intensive policy course entitled "Multilateral verification, collective security: the contribution of the CTBT" held in Vienna as part of the Capacity Development Initiative of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. |
Гана приняла участие в интерактивном курсе интенсивной учебной подготовки по вопросам политики, озаглавленном «Многосторонняя проверка и коллективная безопасность: значение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний», проводившемся в Вене в рамках инициативы по наращиванию потенциала Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
The Office participated in the Tokyo Conference on Combating Wildlife Crime, held at the United Nations University in Tokyo from 3 to 5 March 2014, and made a presentation on the contribution of space technology to addressing wildlife management and wildlife crime. |
Управление приняло участие в Токийской конференции по борьбе с преступлениями против живой природы, которая состоялась в Университете Организации Объединенных Наций в Токио 3-5 марта 2014 года, и представило доклад о вкладе космических технологий в рациональное управление дикой природой и в борьбу с преступлениями против живой природы. |
The participation of developing countries, especially landlocked developing countries, in that system must therefore be enhanced, as should the contribution made by developing countries in global value chains. |
Поэтому необходимо усилить участие развивающиеся страны, в особенности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в этой системе, а также повысить вклад, развивающихся стран в глобальные производственно-сбытовые цепочки. |
Mr. GURGULINO DE SOUZA (Rector of the United Nations University) expressed gratitude for India's generous contribution to the work of the University and of UNU/WIDER and for the participation of Indian scholars and academic institutions in University programmes. |
Г-н ГУРГУЛИНУ ДИ СУЗА (Ректор Университета Организации Объединенных Наций) выражает признательность за щедрый вклад Индии в работу УООН и УООН/МНИИЭР, а также за участие в учебных и научных мероприятиях этой страны в программах Университета. |
We are grateful for your presence here, Minister, your participation today in the Conference, because everyone is aware of the contribution which has been and is being made by Australia to the multilateral system of disarmament and non-proliferation and to this Conference in particular. |
Нас воодушевляет присутствие в этом зале уважаемого министра и его участие в сегодняшнем заседании Конференции, ибо все мы сознаем тот важный вклад, который Австралия привносила и привносит в систему разоружения и нераспространения и, в частности, в работу настоящей Конференции. |
Participate in the TFHTAP model intercomparison and cooperate with TFHTAP on the evaluation of intercontinental transport of ozone and PM, including contribution to the TFHTAP 2010 assessment report; |
Участие в проекте ЦГПЗВП по взаимному сопоставлению моделей и сотрудничество с ЦГПЗВП в области оценки межконтинентального переноса озона и ТЧ, включая представление материалов для подготовки доклада ЦГПЗВП об оценке за 2010 год; |
Noting the contribution by the World Health Organization to Strategic Approach implementation through the Organization's work programme, and participation in the Quick Start Programme Trust Fund Implementation Committee and the Strategic Approach secretariat, |
отмечая вклад Всемирной организации здравоохранения в осуществление Стратегического подхода через программу работы этой Организации и участие в Комитете по осуществлению Целевого фонда Программы ускоренного "запуска" проектов и секретариате Стратегического подхода, |
Organizations also consider the fee paid for participation of their candidates in the resident coordinator assessment centre a contribution to the resident coordinator system ($13,638 per person). |
Кроме того, организации считают оплату сборов за участие их кандидатов в работе аналитических центров координаторов-резидентов своим вкладом в функционирование системы координаторов-резидентов (13638 долл. США на человека). |
The Medical Insurance Plan contribution rate for eligible local staff who participate in after-service health insurance is applied to one half of their salary adjusted at retirement, as the local salary scales are adjusted from time to time. |
Ставка взноса по плану медицинского страхования для местных сотрудников, имеющих право на участие в программе медицинского страхования после выхода в отставку, устанавливается исходя из размера половины их оклада при выходе в отставку с корректировкой с учетом периодического пересмотра местной шкалы окладов. |
Welcomes UNIFEM's active participation in the One UN pilots to ensure that a gender perspective is fully integrated, and encourages its continued involvement in and contribution to the One UN delivery initiatives; |
приветствует активное участие ЮНИФЕМ в осуществлении экспериментальных проектов в рамках программы «Единая Организация Объединенных Наций» в целях обеспечения всестороннего учета гендерных аспектов и призывает Фонд продолжать участвовать в инициативах по обеспечению единства действий Организации Объединенных Наций и вносит свой вклад в их осуществление; |
Contribution to and direct participation in: |
Вклад и участие в: |
Contribution for the enhanced security measures |
Финансовое участие в повышении мер безопасности |
Participation of - or data contribution in the past/present by - European Union member (accession) States (as of February 2012) |
Участие государств - членов Европейского союза (государств, присоединяющихся к Европейскому союзу) или представление ими данных в прошлом или в настоящее время (по состоянию на февраль 2012 года) |
Contribution to support central data-processing infrastructure |
Участие в финансировании инфраструктуры для централизованной обработки данных |
Contribution to development of b.o.p. collection systems in EU Member States. |
Участие в разработке систем сбора данных о платежном балансе в государствах - членах ЕС. |
Contribution to a study on setting up a photovoltaic-cell production unit |
Участие в проведении исследования в целях налаживания производства фотоэлектрических элементов |
Contribution of the organization to the work of the United Nations |
i) Участие в работе Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов и/или основных конференций и других совещаний Организации Объединенных Наций |
II. Contribution to the work of the United Nations |
А. Участие в работе Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов |
Contribution to the on-going revision of the Frascati manual (introduction of the regional dimension, more accurate statistical procedures for R&D surveys, more information on human resources, clearer guidelines for the GBAORD data collection, etc.). |
Участие в текущем пересмотре Руководства Фраскати (включение регионального измерения, более точные статистические процедуры обследований НИОКР, включение дополнительной информации о людских ресурсах, более четкие руководящие принципы по сбору данных о бюджетных ассигнованиях или расходах на НИОКР и т.д.). |
Contribution to the work of the sixty-second International Astronautical Congress, held in Cape Town, South Africa, where the President of the association was elected as co-chair of the African regional group attending the 2011 Congress |
участие в работе шестьдесят второго Международного конгресса астронавтики в Кейптауне (Южная Африка), кульминацией которого стало избрание Председателя Ассоциации Сопредседателем региональной группы африканских государств на Конгрессее 2011 года; |
income of Data shops 3 Contribution to ESS |
З. Участие в деятельности ЕСС |
In June 1996, Yeltsin awarded him a Commendation, "For a major contribution to the development of Russian democracy, participation in preparation and carrying out of a campaign for the national elections of the President of the Russian Federation in 1996". |
В июне 1996 года был награждён благодарностью президента Российской Федерации Ельцина «За большой вклад в становление российской демократии, участие в подготовке и проведении кампании всенародных выборов Президента Российской Федерации 1996 г.» |
ECE Contribution: ECE would be willing to initiate discussions for a joint web-based project between regional commissions and UNEP with a view towards launching the global walkability check during the Road Safety week. |
Вклад ЕЭК: ЕЭК пожелает приступить к обсуждению совместного проекта, базирующегося на Интернет-технологиях, в реализации которого будут принимать участие региональные комиссии и ЮНЕП и который будет направлен на организацию глобальной проверки доступности соответствующих зон для пешеходов в ходе проведения Недели безопасности дорожного движения. |